Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Enchanted Evening
Ein verzauberter Abend
Some
enchanted
evening
An
einem
verzauberten
Abend
You
may
see
a
stranger,
you
may
see
a
stranger
Siehst
du
vielleicht
eine
Fremde,
siehst
du
vielleicht
eine
Fremde
Across
a
crowded
room,
and
somehow
you
know,
Quer
durch
einen
vollen
Raum,
und
irgendwie
weißt
du,
You
know
even
then
Du
weißt
schon
dann
That
somewhere
you'll
see
her
again
and
again
Dass
du
sie
irgendwo
wieder
und
wieder
sehen
wirst
Some
enchanted
evening,
someone
may
be
laughing
An
einem
verzauberten
Abend,
lacht
vielleicht
jemand
You
may
hear
her
laughing
Du
hörst
sie
vielleicht
lachen
Across
a
crowded
room
and
night
after
night,
as
strange
as
it
seems
Quer
durch
einen
vollen
Raum
und
Nacht
für
Nacht,
so
seltsam
es
scheint
The
sound
of
her
laughter
will
sing
in
your
dreams
Der
Klang
ihres
Lachens
wird
in
deinen
Träumen
singen
Who
can
explain
it?
Wer
kann
es
erklären?
Who
can
tell
you
why?
Wer
kann
dir
sagen
warum?
Fools
give
you
reasons,
wise
men
never
try
Narren
geben
dir
Gründe,
Weise
versuchen
es
nie
Some
enchanted
evening
An
einem
verzauberten
Abend
When
you
find
your
true
love
Wenn
du
deine
wahre
Liebe
findest
When
you
feel
her
call
you
Wenn
du
fühlst,
wie
sie
dich
ruft
Across
a
crowded
room
Quer
durch
einen
vollen
Raum
Then
fly
to
her
side,
and
make
her
your
own
Dann
flieg
an
ihre
Seite
und
mach
sie
dir
zu
eigen
Or
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone
Oder
dein
ganzes
Leben
lang
träumst
du
vielleicht
ganz
allein
Once
you
have
found
her
never
let
her
go
Hast
du
sie
einmal
gefunden,
lass
sie
nie
mehr
los
Once
you
have
found
her
never
let
her
go
Hast
du
sie
einmal
gefunden,
lass
sie
nie
mehr
los
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii, R. Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.