Richard Rossbach - 神の御子は今宵しも (O Come All Ye Faithful (Inst)) - translation of the lyrics into German




神の御子は今宵しも (O Come All Ye Faithful (Inst))
Gottes Sohn ist in dieser Nacht (O Come All Ye Faithful (Inst))
神の御子は 今宵(こよい)しも
Gottes Sohn ist in dieser Nacht
ベツレヘムに 生まれ給う
in Bethlehem nun Mensch gebracht.
いざや友よ もろともに
Wohlan, Freundin, nun lasset uns gehn,
いそぎゆきて拝まずや
eilet Ihn lobend anzusehn!
いそぎゆきて拝まずや
eilet Ihn lobend anzusehn!
しずの女をば 母として
Als Mutter Gottes Jungfrau erkorn,
うまれましし みどりごは
das Kindlein, das geboren ward,
まことの神 きみのきみ
ist wahrer Gott, Herr allerzeit,
いそぎゆきて拝まずや
eilet Ihn lobend anzusehn!
いそぎゆきて拝まずや
eilet Ihn lobend anzusehn!
神に栄え あれかしと
„Ehre sei Gott“, singt voller Macht
みつかいらの 聲すなり
der Engel Schar durch diese Nacht.
地なる人も たたえつつ
Erd’s Menschen loben mit Begier,
いそぎゆきて拝まずや
eilet Ihn lobend anzusehn!
いそぎゆきて拝まずや
eilet Ihn lobend anzusehn!
とこしなえの みことばは
Ohn’ Ende war das ewge Wort,
今ぞ人と なりたもう
nun ward es Mensch an diesem Ort.
待ち望みし 主の民よ
Ihr, die ihr erwarteten Heil,
おのが幸を祝わずや
frohlocket ob dem euren Teil!
おのが幸を祝わずや
frohlocket ob dem euren Teil!





Writer(s): John Francis Wade, Frederick Oakeley, Trad, Kenneth Raymond Hesketh


Attention! Feel free to leave feedback.