Richard Sanderson - In the Court of the Crimson King - translation of the lyrics into Russian




In the Court of the Crimson King
Во дворе Багряного Короля
The rusted chains of prison moons
Ржавые цепи тюремных лун
Are shattered by the sun
Разбиты солнцем на куски,
I walk a road, horizons change
Иду дорогой, горизонты влекут,
The tournament's begun
Турнир уже начался, любимая.
The purple piper plays his tune,
Пурпурный дудочник играет свой мотив,
The choir softly sing
Хор тихо поёт,
Three lullabies in an ancient tongue
Три колыбельные на древнем языке
For the court of the crimson king.
Для двора Багряного Короля.
The keeper of the city keys
Хранитель городских ключей
Put shutters on the dreams
Закрыл ставни на снах,
I wait outside the pilgrim's door
Я жду у дверей пилигрима,
With insufficient schemes
С недостатком планов в руках.
The black queen chants the funeral march
Чёрная королева поёт погребальный марш,
The cracked brass bells will ring
Трещины на колоколах звенят,
To summon back the fire witch
Чтобы призвать огненную ведьму
To the court of the crimson king
Ко двору Багряного Короля.
The gardener plants an evergreen
Садовник сажает вечнозелёное дерево,
Whilst trampling on a flower
Топча при этом цветок,
I chase the wind of a prism ship
Я гонюсь за ветром призматического корабля,
To taste the sweet and sour
Чтобы вкусить кисло-сладкое.
The pattern juggler lifts his hand
Жонглёр узорами поднимает руку,
The orchestra begin
Оркестр начинает играть,
As slowly turns the grinding wheel
Медленно вращается скрипучее колесо
In the court of the crimson king
Во дворе Багряного Короля.
On soft gray mornings widows cry
В мягкие серые утра вдовы плачут,
The wise men share a joke
Мудрецы шутят меж собой,
I run to grasp divining signs
Я бегу, чтобы ухватить гадальные знаки,
To satisfy the hoax
Чтобы удовлетворить обман.
The yellow jester does not play
Жёлтый шут не играет,
But gently pulls the strings
Но нежно дёргает за ниточки,
And smiles as the puppets dance
И улыбается, когда марионетки танцуют
In the court of the crimson king.
Во дворе Багряного Короля.





Writer(s): Robert Fripp, Peter John Sinfield, Greg Lake, Ian Mcdonald, Michael Rex Giles


Attention! Feel free to leave feedback.