Richard Séguin feat. Marie-Claire Séguin - Chanson pour Marthe - translation of the lyrics into German

Chanson pour Marthe - Richard Séguin , Marie-Claire Séguin translation in German




Chanson pour Marthe
Lied für Marthe
Je sais au fond qu'y à pas personne
Ich weiß im Grunde, dass es niemanden gibt,
Qui peut pour moi franchir la nuit
der für mich die Nacht durchqueren kann.
C'est dur à prendre de dire un jour
Es ist schwer zu akzeptieren, eines Tages zu sagen,
Qu'on peut être seul pour traverser sa peur
dass man allein sein kann, um seine Angst zu überwinden.
Laisse–moi traverser avec toi
Lass mich mit dir hindurchgehen,
Laisse–moi m'endormir avec toi
Lass mich mit dir einschlafen,
Laisse–moi rentrer au fond de tes rêves
Lass mich tief in deine Träume eindringen,
Je veux m'oublier pour mieux me réveiller
Ich will mich vergessen, um besser aufzuwachen.
Y'a juste toi qui sais ce que je veux fuir
Nur du weißt, was ich fliehen will,
Caché derrière un faux sourire
versteckt hinter einem falschen Lächeln.
Quand le silence devient trop lourd
Wenn die Stille zu schwer wird,
Je me sens trop seul pour l'écouter
fühle ich mich zu allein, um ihr zuzuhören.
Mais ce que je sais pas
Aber was ich nicht weiß,
C'est que tu m'attends quand je ferme les yeux
ist, dass du auf mich wartest, wenn ich die Augen schließe.
Je peux pu me trouver d'autres raisons
Ich kann mir keine anderen Gründe mehr suchen,
J'ai dit un temps que c'était la ville
Ich sagte eine Zeit lang, es sei die Stadt,
Après j'ai cru que c'était tout le monde
dann glaubte ich, es seien alle,
Qui avait fini par oublier qu'on vit d'amour
die vergessen hatten, dass wir von Liebe leben.
Puis je suis parti vivre autrement
Dann bin ich gegangen, um anders zu leben,
J'ai marché longtemps sans étoile
Ich bin lange ohne Stern gewandert,
On peut marcher comme ça souvent
Man kann oft so wandern,
Quand on traîne tout son mal en dedans
wenn man all sein Leid in sich trägt.
Mais toi tu savais ça depuis longtemps
Aber du wusstest das schon lange.
J'avais jamais pensé qu'un jour
Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages
J'aurais tant besoin d'une épaule
so sehr eine Schulter brauchen würde,
Pour m'appuyer pour m'apaiser
um mich anzulehnen, um mich zu beruhigen.
Oh mon amour prends ma vie pour une nuit
Oh meine Liebe, nimm mein Leben für eine Nacht.
Si jamais t'as besoin de moi
Wenn du mich jemals brauchst,
Tu pourras fermer les yeux
kannst du deine Augen schließen.
Je te comprendrai pis je t'amènerai bien loin
Ich werde dich verstehen und dich weit weg bringen,
Dans une tour au fond de moi
in einen Turm tief in mir.





Writer(s): Seguin Richard Marc


Attention! Feel free to leave feedback.