Richard Séguin feat. Marie-Claire Séguin - Deux cent nuits à l'heure - translation of the lyrics into German

Deux cent nuits à l'heure - Richard Séguin , Marie-Claire Séguin translation in German




Deux cent nuits à l'heure
Zweihundert Nächte pro Stunde
Le camion roule, sa vitesse le trahit
Der Lastwagen rollt, seine Geschwindigkeit verrät ihn
Y cherche une lumière dans la nuit
Er sucht ein Licht in der Nacht
Y fait drôle à voir quand t'es t'assis en arrière
Es ist komisch anzusehen, wenn du hinten sitzt
Y a l'air d'une âme perdue dans l'désert
Er sieht aus wie eine verlorene Seele in der Wüste
La nuit est claire
Die Nacht ist klar
Remplis mon verre
Füll mein Glas
On boé à tout c'qui peut s'passer
Wir trinken auf alles, was passieren kann
Les phares dans la brume ressemblent à nos nuits blanches
Die Scheinwerfer im Nebel ähneln unseren schlaflosen Nächten
C'est beau d'les voère se perdre à l'infini
Es ist schön, sie in der Unendlichkeit verschwinden zu sehen
Le ciel se penche, le temps est suspendu
Der Himmel neigt sich, die Zeit steht still
On s'connaît mieux face à l'inconnu
Wir kennen uns besser, wenn wir dem Unbekannten gegenüberstehen
La nuit est claire
Die Nacht ist klar
Encore un autre verre
Noch ein Glas
Avant de continuer d'avancer
Bevor wir weiterfahren
D'avancer ailleurs
Woanders hinfahren
Peut-être plus en hauteur
Vielleicht höher hinauf
Chavire
Kipp um
Une autre nuit
Eine weitere Nacht
Dans nos vies
In unserem Leben
Lève
Erhebe
À deux cents nuits à l'heure
Mit zweihundert Nächten pro Stunde
Tout l'monde est invité
Jeder ist eingeladen
Chez le roi d'cœur
Beim Herzkönig
Lève
Erhebe
À la vitesse du cœur
Mit der Geschwindigkeit des Herzens
À deux cents nuits d'hauteur
Auf zweihundert Nächten Höhe
Le roi nous enlève
Der König nimmt uns mit
Le roi nous d'mande
Der König verlangt
Que tout l'monde s'endimanche
Dass sich alle herausputzen
En beaux habits d'nuits blanches
In schönen Kleidern schlafloser Nächte
Le camion roule sur un ch'min étoilé
Der Lastwagen rollt auf einem Sternenweg
Y cherche à perdre le fil des années
Er versucht, den Faden der Jahre zu verlieren
Y fait drôle à voère à tant d'années-lumière
Es ist komisch anzusehen, bei so vielen Lichtjahren
Y a l'air d'une âme qui brille dans l'univers
Er sieht aus wie eine Seele, die im Universum leuchtet
La nuit est claire
Die Nacht ist klar
Encore un autre verre
Noch ein Glas
Pour fêter notre arrivée
Um unsere Ankunft zu feiern
Chez le roi d'cœur
Beim Herzkönig
J'pense qu'ils nous ont vus
Ich glaube, sie haben uns gesehen
À deux cents nuits d'hauteur
Auf zweihundert Nächten Höhe
Bienvenue
Willkommen
Aux cœurs fous
Ihr verrückten Herzen
Au cœur de tout
Im Herzen von allem
On est atterri un peu plus loin qu'prévu
Wir sind etwas weiter gelandet als geplant
Sont pas ben loin, j'les entends chanter bienvenue
Sie sind nicht weit weg, ich höre sie singen: Willkommen
On a suivi leur son tout l'long d'une drôle de rue
Wir sind ihrem Klang eine seltsame Straße entlang gefolgt
Enfin une maison avec un cœur au-d'sus
Endlich ein Haus mit einem Herzen darüber
La porte vient d's'ouvrir, j'pense qu'ils nous ont vus
Die Tür hat sich gerade geöffnet, ich glaube, sie haben uns gesehen
Y chantent un hymne dédié à deux inconnus
Sie singen eine Hymne, die zwei Unbekannten gewidmet ist
Quand on est entrés, la seule chose qu'on a vue
Als wir eintraten, war das Einzige, was wir sahen
C'est deux inconnus d'vant une drôle de maison
Zwei Unbekannte vor einem seltsamen Haus
Avec un cœur au-d'sus
Mit einem Herzen darüber
Les deux inconnus au bout de deux cents nuits
Die zwei Unbekannten am Ende von zweihundert Nächten
Se sont mis à chanter une drôle de chanson
Begannen, ein seltsames Lied zu singen
On s'est fermé les yeux pour mieux les écouter
Wir schlossen die Augen, um ihnen besser zuzuhören
Ils racontaient l'histoire d'un drôle de camion
Sie erzählten die Geschichte eines seltsamen Lastwagens
Quand ils se sont tus, on les a vus monter
Als sie verstummten, sahen wir sie aufsteigen
Dans un drôle de camion pour deux inconnus
In einen seltsamen Lastwagen für zwei Unbekannte
Le camion roule, sa vitesse le trahit
Der Lastwagen rollt, seine Geschwindigkeit verrät ihn
II cherche une lumière dans la nuit
Er sucht ein Licht in der Nacht





Writer(s): Richard Séguin, Serge Fiori


Attention! Feel free to leave feedback.