Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Côte à côte
Seite an Seite
J'avance
à
pied
dans
mes
pensées
Ich
gehe
zu
Fuß
in
meinen
Gedanken
Des
ronds
dans
l'eau
pour
te
chanter
Kreise
im
Wasser,
um
für
dich
zu
singen
Je
cherche
de
l'or
dans
la
rivière
Ich
suche
Gold
im
Fluss
Une
vérité
parmi
les
pierres
Eine
Wahrheit
zwischen
den
Steinen
J'avance
à
pied
dans
mes
nuits
Ich
gehe
zu
Fuß
durch
meine
Nächte
Quand
je
n'ai
plus
rien
à
offrir
Wenn
ich
nichts
mehr
zu
bieten
habe
Je
veux
me
taire,
me
reconstruire
Ich
will
schweigen,
mich
neu
aufbauen
Loin
du
vulgaire
à
tout
prix
Fern
vom
Vulgären
um
jeden
Preis
Devant
mes
pas
Vor
meinen
Schritten
Le
vent
s'est
levé
Hat
sich
der
Wind
erhoben
Sur
l'eau,
le
feu,
l'aube
et
la
nuit
Über
dem
Wasser,
dem
Feuer,
der
Morgendämmerung
und
der
Nacht
Quand
on
marche
côte
à
côte
Wenn
man
Seite
an
Seite
geht
Avec
ses
rêves
ce
qu'on
en
fait
Mit
seinen
Träumen,
was
man
daraus
macht
J'avance
à
pied
dans
les
mots
Ich
gehe
zu
Fuß
in
den
Worten
Pour
les
porter
à
l'abri
Um
sie
in
Sicherheit
zu
bringen
Loin
des
froideurs,
loin
du
mépris
Fern
von
Kälte,
fern
von
Verachtung
Du
temps
perdu
loin
de
nous-même
Von
verlorener
Zeit,
fern
von
uns
selbst
J'avance
à
pied
dans
ma
peur
Ich
gehe
zu
Fuß
in
meiner
Angst
De
m'engourdir
de
m'endurcir
Zu
erstarren,
mich
zu
verhärten
On
croit
n'avoir
besoin
de
rien
Man
glaubt,
nichts
zu
brauchen
On
est
comme
la
bête
qui
a
faim
Man
ist
wie
das
Tier,
das
Hunger
hat
Devant
mes
yeux
Vor
meinen
Augen
Le
vent
s'est
levé
Hat
sich
der
Wind
erhoben
Sur
l'eau,
le
feu,
l'aube
et
la
nuit
Über
dem
Wasser,
dem
Feuer,
der
Morgendämmerung
und
der
Nacht
Quand
on
marche
côte
à
côte
Wenn
man
Seite
an
Seite
geht
Avec
ses
rêves
ce
qu'on
en
fait
Mit
seinen
Träumen,
was
man
daraus
macht
Dans
mon
âme
In
meiner
Seele
Le
vent
s'est
levé
Hat
sich
der
Wind
erhoben
Sur
l'eau,
le
feu,
l'aube
et
la
nuit
Über
dem
Wasser,
dem
Feuer,
der
Morgendämmerung
und
der
Nacht
Quand
on
marche
côte
à
côte
Wenn
man
Seite
an
Seite
geht
Avec
ses
rêves
ce
qu'on
en
fait
Mit
seinen
Träumen,
was
man
daraus
macht
Avec
nos
rêves,
nos
lendemains
Mit
unseren
Träumen,
unseren
morgigen
Tagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.