Lyrics and translation Richard Séguin - D'instinct j'irai
Je
t'emmènerai,
ma
pluie
d'été
Я
возьму
тебя
с
собой,
мой
летний
дождь.
Je
t'emmènerai,
l'âme
assoiffée
Я
возьму
тебя
с
собой,
жаждущая
душа
Prends
ma
parole,
prends
la
nuit
bleue
Поверь
мне
на
слово,
возьми
синюю
ночь.
Prends
ce
que
tu
veux,
même
si
c'est
peu
Бери,
что
хочешь,
даже
если
этого
мало
Je
t'attendrai,
ma
nuit
d'été
Я
буду
ждать
тебя,
моя
летняя
ночь.
Je
t'attendrai
milliers
d'années
Я
буду
ждать
тебя
тысячи
лет
À
travers
les
toujours,
les
jamais,
les
peut-être
Через
всегда,
никогда,
может
быть,
À
travers
l'amour,
ma
seule
raison
d'être
Через
любовь,
мою
единственную
причину
существования.
D'instinct,
j'irai
vers
toi
Инстинктивно
я
пойду
к
тебе
D'instinct,
j'irai
Инстинктивно
я
пойду
Je
t'emmènerai
tout
près
du
feu
Я
отведу
тебя
поближе
к
огню
Je
t'emmènerai,
les
yeux
fermés
Я
отвезу
тебя
с
закрытыми
глазами
Laisser
le
coeur
guider
nos
pas
Пусть
сердце
направляет
наши
шаги
Dans
la
noirceur,
ouvrir
les
bras
В
темноте,
раскинув
руки,
Je
t'emmènerai,
ma
fleur
de
mai
Я
возьму
тебя
с
собой,
мой
майский
цветок
Te
conduirai,
si
tu
le
veux
Я
отвезу
тебя,
если
хочешь.
À
travers
les
serments
sur
les
terrains
vacants
Через
клятвы
на
пустырях
À
travers
l'instant
qui
guette
à
bout
portant
Сквозь
мгновение,
которое
подстерегает
с
близкого
расстояния.
D'instinct,
j'irai
vers
toi
Инстинктивно
я
пойду
к
тебе
D'instinct,
j'irai
Инстинктивно
я
пойду
Aussi
vrai
que
le
bleu
de
Chagall
Так
же
верно,
как
синий
цвет
Шагала
Aussi
vrai
que
la
soif,
la
soif
animale
Так
же
верно,
как
жажда,
животная
жажда.
Aussi
vrai
que
le
feu
du
silence
Так
же
верно,
как
огонь
тишины
Aussi
vrai
que
la
faim
des
étoiles
Так
же
верно,
как
и
звездный
голод
Aussi
vrai
que
le
fleuve
qui
porte
nos
rêves
Так
же
верно,
как
река,
несущая
наши
мечты
D'instinct,
j'irai
vers
toi
Инстинктивно
я
пойду
к
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.