Lyrics and translation Richard Séguin - Dans mon cœur
Hé
Pa,
tu
limones
dans
ton
coin
Oh
girl,
you're
over
there
in
your
corner
Et
quand
tu
parles
And
when
you
speak
C′est
pour
nous
dire
qu'on
n′y
peut
rien
You
tell
us
that
there's
nothing
we
can
do
À
l'époque
la
mer
nous
donnait
tout
In
the
old
days
the
sea
provided
for
us
Aujourd'hui
la
banque
nous
reprend
tout
Today
the
bank
is
taking
everything
On
n′y
peut
rien,
tu
dis
There's
nothing
we
can
do,
you
say
On
n′y
peut
rien
Nothing
we
can
do
Mais
dans
mon
cœur
But
in
my
heart
Y'a
la
colère
des
villages
There's
the
anger
of
the
villages
Dans
mon
cœur
In
my
heart
Y′a
tous
ces
naufrages
There's
all
those
shipwrecks
Sur
la
plage
une
voiture
d'eau
On
the
beach
a
waterlogged
car
C′est
un
bateau
nommé
courage
It's
a
boat
called
Courage
C'est
pas
les
courants,
les
orages
It
wasn't
the
currents
or
the
storms
Qui
ont
brisé,
rongé
ses
os
That
broke
and
gnawed
at
its
bones
C′est
la
fatigue
du
voyage
It
was
the
weariness
of
the
journey
Tous
les
quatre
ans,
les
mêmes
phrases
The
same
phrases
every
four
years
Tous
les
mensonges
et
les
ragots
All
the
lies
and
gossip
Les
belles
promesses
en
écheveaux
The
beautiful
empty
promises
Dans
mon
cœur
In
my
heart
Y'a
la
colère
des
villages
There's
the
anger
of
the
villages
Dans
mon
cœur
In
my
heart
Y'a
tous
ces
naufrages
There's
all
those
shipwrecks
Dans
mon
coeur
In
my
heart
Y′a
tous
ces
rêves
There's
all
those
dreams
Qui
regardent,
qui
regardent
vers
le
large
Looking
out,
looking
out
towards
the
horizon
Au-dessus
d′l'évier
Above
the
sink
Le
store
est
fermé
The
blind
is
down
C′pourtant
par
là
que
l'on
peut
voir
la
mer
And
yet
that's
where
you
can
see
the
sea
Y′a
tout
ce
bleu,
la
terre,
le
ciel
There's
all
that
blue,
the
land,
the
sky
ça
fait
partie
de
nos
trésors
It's
part
of
our
treasures
L'immensité
toujours
fidèle
The
immensity
forever
faithful
Dans
le
regard
jusqu′à
la
mort
In
our
gaze
until
death
J'entends
la
rumeur
des
cités
I
hear
the
murmur
of
the
cities
C'est
l′histoire
qui
se
répète
History
repeating
itself
C′est
l'temps
d′alléger
tes
épaules
It's
time
to
lighten
your
shoulders
On
sera
plusieurs
à
dire
au
monde
We
will
be
many
to
tell
the
world
Que
dans
nos
coeurs
That
in
our
hearts
Y'a
la
colère
des
villages
There's
the
anger
of
the
villages
Dans
nos
coeurs
In
our
hearts
Y′a
tous
ces
naufrages
There's
all
those
shipwrecks
Dans
nos
coeurs
In
our
hearts
Y'a
tous
ces
rêves
qui
regardent
There's
all
those
dreams
looking
out
Qui
regardent
vers
le
large
Looking
out
towards
the
horizon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Séguin, Gilles Bélanger, Hugo Perreault
Attention! Feel free to leave feedback.