Lyrics and translation Richard Séguin - De colères et d'espoir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De colères et d'espoir
Из гнева и надежды
Ils
ont
déjà
jeté
des
bouteilles
à
la
mer
Они
уже
бросили
бутылки
в
море,
Ils
traduisent
le
langage
des
étoiles,
du
désert
Они
толкуют
язык
звезд,
пустыни,
L'oreille
entend
les
frissons
de
la
terre
Ухом
слышат
дрожь
земли,
Sur
les
murs
de
béton,
l'avenir
ils
écriront
На
бетонных
стенах
будущее
напишут.
Depuis
la
nuit
des
temps,
touché
l'arbre
et
le
sacré
С
незапамятных
времен,
касаясь
дерева
и
святынь,
Se
moquent
de
la
folie
de
l'or
et
de
la
gloire
Смеются
над
безумием
золота
и
славы,
Ils
connaissent
les
pièges,
la
morsure
des
cités
Они
знают
ловушки,
укус
городов,
L'usure
des
mondes,
le
pourquoi
de
l'histoire
Износ
миров,
смысл
истории.
Marcher,
marcher
Идти,
идти,
Le
tonnerre
en
mémoire
Гром
в
памяти,
Marcher,
marcher
Идти,
идти,
De
colères
et
d'espoir
Из
гнева
и
надежды.
Leurs
visions
te
diront
que
ce
temps
chavire
Их
видения
скажут
тебе,
что
это
время
перевернется,
Dans
les
rêves
ils
ont
vu
les
détours,
les
délires
В
снах
они
видели
окольные
пути,
безумства,
Tout
est
lié
l'eau,
le
feu
et
la
pierre
Все
связано:
вода,
огонь
и
камень,
Ils
ont
fait
le
tour
des
prisons,
des
chimères
Они
обошли
все
тюрьмы,
все
химеры.
Ils
écriront
de
leurs
pleurs
les
légendes
à
venir
Они
напишут
своими
слезами
грядущие
легенды,
Ils
sauront
tenir
devant
chaque
marée
Они
смогут
устоять
перед
каждым
приливом,
Ils
auront
donné
cette
idée
de
guérir
Они
подарят
эту
идею
исцеления,
Sous
les
paupières
la
vérité
d'aimer
Под
веками
истина
любви.
Marcher,
marcher
Идти,
идти,
Le
tonnerre
en
mémoire
Гром
в
памяти,
Marcher,
marcher
Идти,
идти,
De
colères
et
d'espoir
Из
гнева
и
надежды.
Marcher,
marcher
Идти,
идти,
Le
tonnerre
en
mémoire
Гром
в
памяти,
Marcher,
marcher
Идти,
идти,
De
colères
et
d'espoir
Из
гнева
и
надежды.
Ils
auront
donné
cette
idée
de
guérir
Они
подарят
эту
идею
исцеления,
Sous
les
paupières
la
vérité
d'aimer
Под
веками
истина
любви.
Ils
auront
donné
cette
idée
de
guérir
Они
подарят
эту
идею
исцеления,
Sous
les
paupières
la
vérité
d'aimer
Под
веками
истина
любви.
Cette
idée
de
guérir
Эту
идею
исцеления.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.