Richard Séguin - De colères et d'espoir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Séguin - De colères et d'espoir




De colères et d'espoir
Из гнева и надежды
Ils ont déjà jeté des bouteilles à la mer
Они уже бросили бутылки в море,
Ils traduisent le langage des étoiles, du désert
Они толкуют язык звезд, пустыни,
L'oreille entend les frissons de la terre
Ухом слышат дрожь земли,
Sur les murs de béton, l'avenir ils écriront
На бетонных стенах будущее напишут.
Depuis la nuit des temps, touché l'arbre et le sacré
С незапамятных времен, касаясь дерева и святынь,
Se moquent de la folie de l'or et de la gloire
Смеются над безумием золота и славы,
Ils connaissent les pièges, la morsure des cités
Они знают ловушки, укус городов,
L'usure des mondes, le pourquoi de l'histoire
Износ миров, смысл истории.
Marcher, marcher
Идти, идти,
Le tonnerre en mémoire
Гром в памяти,
Marcher, marcher
Идти, идти,
De colères et d'espoir
Из гнева и надежды.
Leurs visions te diront que ce temps chavire
Их видения скажут тебе, что это время перевернется,
Dans les rêves ils ont vu les détours, les délires
В снах они видели окольные пути, безумства,
Tout est lié l'eau, le feu et la pierre
Все связано: вода, огонь и камень,
Ils ont fait le tour des prisons, des chimères
Они обошли все тюрьмы, все химеры.
Ils écriront de leurs pleurs les légendes à venir
Они напишут своими слезами грядущие легенды,
Ils sauront tenir devant chaque marée
Они смогут устоять перед каждым приливом,
Ils auront donné cette idée de guérir
Они подарят эту идею исцеления,
Sous les paupières la vérité d'aimer
Под веками истина любви.
Marcher, marcher
Идти, идти,
Le tonnerre en mémoire
Гром в памяти,
Marcher, marcher
Идти, идти,
De colères et d'espoir
Из гнева и надежды.
Marcher, marcher
Идти, идти,
Le tonnerre en mémoire
Гром в памяти,
Marcher, marcher
Идти, идти,
De colères et d'espoir
Из гнева и надежды.
Ils auront donné cette idée de guérir
Они подарят эту идею исцеления,
Sous les paupières la vérité d'aimer
Под веками истина любви.
Ils auront donné cette idée de guérir
Они подарят эту идею исцеления,
Sous les paupières la vérité d'aimer
Под веками истина любви.
Cette idée de guérir
Эту идею исцеления.





Writer(s): Richard Séguin


Attention! Feel free to leave feedback.