Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais dompté
Niemals gezähmt
T'es
parti
le
premier
Du
bist
als
Erster
gegangen
Faut
dire
qu'
t'étais
l'aîné
Man
muss
sagen,
du
warst
der
Älteste
Pendant
que
la
peur
Während
die
Angst
Nous
gardait
muets
Uns
stumm
hielt
Pendant
que
la
peur
Während
die
Angst
Se
moquait
de
nous
Sich
über
uns
lustig
machte
Assis
dans
l'escalier
Sitzend
auf
der
Treppe
On
te
suivait
du
coeur
Folgten
wir
dir
im
Herzen
Toi,
tu
disais
Du,
du
sagtest
Là-bas
c'est
tout
près
Dort
drüben
ist
es
ganz
nah
J'ai
tout
fait,
Ich
habe
alles
getan,
Payé
mon
dû
Meine
Schuld
bezahlt
J'ai
ma
vie,
j'ai
choisi"
Ich
habe
mein
Leben,
ich
habe
gewählt"
JAMAIS
JAMAIS
NIEMALS
NIEMALS
JAMAIS
DOMPTÉ
NIEMALS
GEZÄHMT
JAMAIS
JAMAIS
NIEMALS
NIEMALS
JAMAIS
DOMPTÉ
NIEMALS
GEZÄHMT
Pas
juste
pour
voyager
Nicht
nur,
um
zu
reisen
Pas
juste
pour
changer
d'air
Nicht
nur
für
einen
Tapetenwechsel
T'avais
les
yeux
plus
clairs
Du
hattest
Augen,
klarer
Qu'un
ciel
de
printemps
Als
ein
Frühlingshimmel
Partir
avant
qu'le
temps
Weggehen,
bevor
die
Zeit
Se
dise
encore
gagnant
Sich
wieder
als
Sieger
erklärt
Toucher
le
bout
de
l'île
Das
Ende
der
Insel
berühren
Avant
qu'il
soit
trop
tard
Bevor
es
zu
spät
ist
Qui
sait
ce
qu'on
peut
trouver
Wer
weiß,
was
man
finden
kann
De
l'autre
bord
de
la
rive
Am
anderen
Ufer
ça
brille
de
l'autre
côté
Es
glänzt
auf
der
anderen
Seite
D'la
Rivière
des
Prairies
Des
Rivière
des
Prairies
JAMAIS
JAMAIS
NIEMALS
NIEMALS
JAMAIS
DOMPTÉ
NIEMALS
GEZÄHMT
JAMAIS
JAMAIS
NIEMALS
NIEMALS
JAMAIS
DOMPTÉ
NIEMALS
GEZÄHMT
Qu'importe
si
un
jour
Was
macht
es
schon,
wenn
eines
Tages
Tu
dis
t'être
trompé
Du
sagst,
du
hättest
dich
geirrt
Qu'importe
si
tes
visions
Was
macht
es
schon,
wenn
deine
Visionen
Sont
les
blessures
de
l'azur
Die
Wunden
des
Himmelsblaus
sind
Traverser
la
rivière
Den
Fluss
überqueren
Comme
la
dernière
frontière
Wie
die
letzte
Grenze
Sans
bride
et
sans
enclos
Ohne
Zaum
und
ohne
Gehege
JAMAIS
JAMAIS
NIEMALS
NIEMALS
JAMAIS
DOMPTÉ
NIEMALS
GEZÄHMT
JAMAIS
JAMAIS
NIEMALS
NIEMALS
JAMAIS
DOMPTÉ
NIEMALS
GEZÄHMT
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Réjean P Bouchard, Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.