Richard Séguin - Journée d'Amérique - translation of the lyrics into German

Journée d'Amérique - Richard Séguintranslation in German




Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Y fait froid, il est cassé
Es ist kalt, er ist gebrochen
Sans diplôme, sans papiers
Ohne Diplom, ohne Papiere
Accoté le long d'un mur, il cherche un peu d'azur
An eine Mauer gelehnt, sucht er ein bisschen Himmel
Dans la foule il s'faufile
In der Menge schlängelt er sich
Ou bien il fait la file
Oder steht er in der Schlange
Y a des rêves qui brûlent
Es gibt Träume, die brennen
Au fond de sa poitrine
Tief in seiner Brust
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée de silence
Tag der Stille
Journée d'impatience
Tag der Ungeduld
Journée sans travail
Tag ohne Arbeit
Journée de cobaye
Tag als Versuchskaninchen
Journée de soupirs
Tag der Seufzer
Journée de désirs
Tag der Sehnsucht
Le vent qui mord
Der Wind, der beißt
15 ans d'efforts
15 Jahre Mühe
Du mauvais sang
Schlechtes Blut
Besoin d'argent
Geld wird gebraucht
Un billet de loterie
Ein Lottoschein
Le million du samedi
Die Million am Samstag
Y a déjà tout prévu
Er hat schon alles geplant
Y aura même du surplus
Es wird sogar noch was übrig sein
Pour les proches, les parents
Für die Nahen, die Verwandten
Des douceurs, du beau temps
Süßigkeiten, schönes Wetter
Une retraite au soleil
Ein Ruhestand in der Sonne
Terminus, y s'réveille
Endstation, er wacht auf
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée de silence
Tag der Stille
Journée d'impatience
Tag der Ungeduld
Journée sans travail
Tag ohne Arbeit
Journée de cobaye
Tag als Versuchskaninchen
Journée de soupirs
Tag der Seufzer
Journée de désirs
Tag der Sehnsucht
Y a des rêves qui brûlent au fond de sa poitrine
Es gibt Träume, die brennen tief in seiner Brust
Quand y s'ennuie
Wenn er sich langweilt
Y a des rêves qui brûlent au fond de sa poitrine
Es gibt Träume, die brennen tief in seiner Brust
Quand y s'enfuit
Wenn er flieht
J'aime le vent qui mord
Ich mag den Wind, der beißt
Il est déjà tard
Es ist schon spät
Y fait ce qu'y peut
Er tut, was er kann
Y fait d'son mieux
Er gibt sein Bestes
Travail au noir
Schwarzarbeit
Un peu d'espoir
Ein bisschen Hoffnung
Les hauts, les bas
Die Höhen, die Tiefen
De l'anonymat
Der Anonymität
24h de combat
24 Stunden Kampf
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée de silence
Tag der Stille
Journée d'impatience
Tag der Ungeduld
Journée sans travail
Tag ohne Arbeit
Journée de cobaye
Tag als Versuchskaninchen
Journée de soupirs
Tag der Seufzer
Journée de désirs
Tag der Sehnsucht
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée de silence
Tag der Stille
Journée d'impatience
Tag der Ungeduld
Journée sans travail
Tag ohne Arbeit
Journée de cobaye
Tag als Versuchskaninchen
Journée de soupirs
Tag der Seufzer
Journée de désirs
Tag der Sehnsucht





Writer(s): Seguin Richard Marc


Attention! Feel free to leave feedback.