Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journée d'Amérique
Tag in Amerika
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Y
fait
froid,
il
est
cassé
Es
ist
kalt,
er
ist
gebrochen
Sans
diplôme,
sans
papiers
Ohne
Diplom,
ohne
Papiere
Accoté
le
long
d'un
mur,
il
cherche
un
peu
d'azur
An
eine
Mauer
gelehnt,
sucht
er
ein
bisschen
Himmel
Dans
la
foule
il
s'faufile
In
der
Menge
schlängelt
er
sich
Ou
bien
il
fait
la
file
Oder
steht
er
in
der
Schlange
Y
a
des
rêves
qui
brûlent
Es
gibt
Träume,
die
brennen
Au
fond
de
sa
poitrine
Tief
in
seiner
Brust
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
de
silence
Tag
der
Stille
Journée
d'impatience
Tag
der
Ungeduld
Journée
sans
travail
Tag
ohne
Arbeit
Journée
de
cobaye
Tag
als
Versuchskaninchen
Journée
de
soupirs
Tag
der
Seufzer
Journée
de
désirs
Tag
der
Sehnsucht
Le
vent
qui
mord
Der
Wind,
der
beißt
15
ans
d'efforts
15
Jahre
Mühe
Du
mauvais
sang
Schlechtes
Blut
Besoin
d'argent
Geld
wird
gebraucht
Un
billet
de
loterie
Ein
Lottoschein
Le
million
du
samedi
Die
Million
am
Samstag
Y
a
déjà
tout
prévu
Er
hat
schon
alles
geplant
Y
aura
même
du
surplus
Es
wird
sogar
noch
was
übrig
sein
Pour
les
proches,
les
parents
Für
die
Nahen,
die
Verwandten
Des
douceurs,
du
beau
temps
Süßigkeiten,
schönes
Wetter
Une
retraite
au
soleil
Ein
Ruhestand
in
der
Sonne
Terminus,
y
s'réveille
Endstation,
er
wacht
auf
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
de
silence
Tag
der
Stille
Journée
d'impatience
Tag
der
Ungeduld
Journée
sans
travail
Tag
ohne
Arbeit
Journée
de
cobaye
Tag
als
Versuchskaninchen
Journée
de
soupirs
Tag
der
Seufzer
Journée
de
désirs
Tag
der
Sehnsucht
Y
a
des
rêves
qui
brûlent
au
fond
de
sa
poitrine
Es
gibt
Träume,
die
brennen
tief
in
seiner
Brust
Quand
y
s'ennuie
Wenn
er
sich
langweilt
Y
a
des
rêves
qui
brûlent
au
fond
de
sa
poitrine
Es
gibt
Träume,
die
brennen
tief
in
seiner
Brust
Quand
y
s'enfuit
Wenn
er
flieht
J'aime
le
vent
qui
mord
Ich
mag
den
Wind,
der
beißt
Il
est
déjà
tard
Es
ist
schon
spät
Y
fait
ce
qu'y
peut
Er
tut,
was
er
kann
Y
fait
d'son
mieux
Er
gibt
sein
Bestes
Travail
au
noir
Schwarzarbeit
Un
peu
d'espoir
Ein
bisschen
Hoffnung
Les
hauts,
les
bas
Die
Höhen,
die
Tiefen
De
l'anonymat
Der
Anonymität
24h
de
combat
24
Stunden
Kampf
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
de
silence
Tag
der
Stille
Journée
d'impatience
Tag
der
Ungeduld
Journée
sans
travail
Tag
ohne
Arbeit
Journée
de
cobaye
Tag
als
Versuchskaninchen
Journée
de
soupirs
Tag
der
Seufzer
Journée
de
désirs
Tag
der
Sehnsucht
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
d'Amérique
Tag
in
Amerika
Journée
de
silence
Tag
der
Stille
Journée
d'impatience
Tag
der
Ungeduld
Journée
sans
travail
Tag
ohne
Arbeit
Journée
de
cobaye
Tag
als
Versuchskaninchen
Journée
de
soupirs
Tag
der
Seufzer
Journée
de
désirs
Tag
der
Sehnsucht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seguin Richard Marc
Attention! Feel free to leave feedback.