Richard Séguin - Le blues d'la rue - translation of the lyrics into German

Le blues d'la rue - Richard Séguintranslation in German




Le blues d'la rue
Der Straßenblues
Sa guitare dans les bras
Seine Gitarre in den Armen
Son manteau comme radeau
Sein Mantel wie ein Floß
Il se tient toujours
Er steht immer da
Sur les dalles du métro
Auf den Platten der U-Bahn
Un fauve écorché
Eine geschundene Bestie
Qui ne possède rien
Der nichts besitzt
Que des années jetées
Außer weggeworfene Jahre
Dans la marge du destin
Am Rande des Schicksals
Sur tous ses coups durs
Über all seinen Schicksalsschlägen
Une clé de sol est tatouée
Ist ein Notenschlüssel tätowiert
Pour chaque point de suture
Für jede Naht
Une main agrippée
Eine Hand, die sich klammert
Aux misères, aux colères
An Elend, an Zorn
Son seul point de repère
Sein einziger Anhaltspunkt
Une touche désaccordée
Eine verstimmte Taste
Au milieu du clavier
Mitten auf der Klaviatur
Balafré jusqu'au cœur
Vernarbt bis ins Herz
Le v'là, l'blues d'la rue
Da ist er, der Straßenblues
Le blues des bannis
Der Blues der Verbannten
Balancé dans la vie
Ins Leben geworfen
Sa guitare dans les bras
Seine Gitarre in den Armen
Son manteau comme radeau
Sein Mantel wie ein Floß
Il joue du bottle neck
Er spielt Bottleneck
Sur une autre planète
Auf einem anderen Planeten
Sous des tonnes de béton
Unter Tonnen von Beton
Et sur l'eau des frissons
Und auf dem Wasser der Schauer
Il joue pour les marées
Er spielt für die Gezeiten
Qui remontent l'escalier
Die die Treppe hochsteigen
Ouvrières fatiguées
Müde Arbeiterinnen
Adolescents perdus
Verlorene Jugendliche
Des cœurs solitaires
Einsame Herzen
Qui refont l'inventaire
Die Bilanz ziehen
Des regards terre à terre
Nüchterne Blicke
En quête d'absolu
Auf der Suche nach dem Absoluten
On en fait des talk-shows
Man macht Talkshows daraus
Entre deux commerciaux
Zwischen zwei Werbespots
Balafré jusqu'au cœur
Vernarbt bis ins Herz
Le v'là, l'blues d'la rue
Da ist er, der Straßenblues
Le blues des bannis
Der Blues der Verbannten
Balancé dans la vie
Ins Leben geworfen
Le blues des bonheurs balafrés jusqu'au cœur
Der Blues des bis ins Herz vernarbten Glücks
Pour tous ces radeaux
Für all diese Flöße
Qui dérivent dans l'oubli
Die in Vergessenheit treiben
Il se tient toujours
Er steht immer da
Sa guitare dans les bras
Seine Gitarre in den Armen
Pour tous ces regards
Für all diese Blicke
Au fond d'la mémoire
Tief in der Erinnerung
C'est plus fort que lui
Es ist stärker als er
Il va jouer toute la nuit
Er wird die ganze Nacht spielen
Balafré jusqu'au cœur
Vernarbt bis ins Herz
Le v'là, l'blues d'la rue
Da ist er, der Straßenblues
Le blues des bannis
Der Blues der Verbannten
Balancé dans la vie
Ins Leben geworfen
Le blues des bonheurs balafrés jusqu'au cœur
Der Blues des bis ins Herz vernarbten Glücks





Writer(s): Réjean P Bouchard, Richard Séguin


Attention! Feel free to leave feedback.