Lyrics and translation Richard Séguin - Le blues d'la rue
Le blues d'la rue
Le blues d'la rue
Sa
guitare
dans
les
bras
My
guitar
in
my
arms
Son
manteau
comme
radeau
My
coat
as
a
raft
Il
se
tient
toujours
là
I'm
always
here
Sur
les
dalles
du
métro
On
the
subway
tiles
Un
fauve
écorché
A
scarred
beast
Qui
ne
possède
rien
Who
owns
nothing
Que
des
années
jetées
But
years
thrown
away
Dans
la
marge
du
destin
In
the
margin
of
destiny
Sur
tous
ses
coups
durs
On
all
his
hard
knocks
Une
clé
de
sol
est
tatouée
A
G-clef
is
tattooed
Pour
chaque
point
de
suture
For
each
stitch
Une
main
agrippée
A
hand
clung
Aux
misères,
aux
colères
To
the
miseries,
to
the
angers
Son
seul
point
de
repère
His
only
landmark
Une
touche
désaccordée
A
mismatched
key
Au
milieu
du
clavier
In
the
middle
of
the
keyboard
Balafré
jusqu'au
cœur
Scarred
to
the
core
Le
v'là,
l'blues
d'la
rue
Here
he
is,
the
blues
of
the
street
Le
blues
des
bannis
The
blues
of
the
outcasts
Balancé
dans
la
vie
Tossed
about
in
life
Sa
guitare
dans
les
bras
My
guitar
in
my
arms
Son
manteau
comme
radeau
My
coat
as
a
raft
Il
joue
du
bottle
neck
I
play
the
bottle
neck
Sur
une
autre
planète
On
another
planet
Sous
des
tonnes
de
béton
Under
tons
of
concrete
Et
sur
l'eau
des
frissons
And
on
the
water
of
shivers
Il
joue
pour
les
marées
He
plays
for
the
tides
Qui
remontent
l'escalier
That
climb
the
stairs
Ouvrières
fatiguées
Tired
working
girls
Adolescents
perdus
Lost
teenagers
Des
cœurs
solitaires
Lonely
hearts
Qui
refont
l'inventaire
Who
are
taking
inventory
Des
regards
terre
à
terre
Of
down-to-earth
looks
En
quête
d'absolu
In
search
of
the
absolute
On
en
fait
des
talk-shows
They
make
talk
shows
out
of
us
Entre
deux
commerciaux
Between
two
commercials
Balafré
jusqu'au
cœur
Scarred
to
the
core
Le
v'là,
l'blues
d'la
rue
Here
he
is,
the
blues
of
the
street
Le
blues
des
bannis
The
blues
of
the
outcasts
Balancé
dans
la
vie
Tossed
about
in
life
Le
blues
des
bonheurs
balafrés
jusqu'au
cœur
The
blues
of
the
happinesses
scarred
to
the
core
Pour
tous
ces
radeaux
For
all
these
rafts
Qui
dérivent
dans
l'oubli
Who
drift
into
oblivion
Il
se
tient
toujours
là
He's
always
there
Sa
guitare
dans
les
bras
My
guitar
in
my
arms
Pour
tous
ces
regards
For
all
these
looks
Au
fond
d'la
mémoire
Deep
in
memory
C'est
plus
fort
que
lui
It's
stronger
than
him
Il
va
jouer
toute
la
nuit
He's
going
to
play
all
night
long
Balafré
jusqu'au
cœur
Scarred
to
the
core
Le
v'là,
l'blues
d'la
rue
Here
he
is,
the
blues
of
the
street
Le
blues
des
bannis
The
blues
of
the
outcasts
Balancé
dans
la
vie
Tossed
about
in
life
Le
blues
des
bonheurs
balafrés
jusqu'au
cœur
The
blues
of
the
happinesses
scarred
to
the
core
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Réjean P Bouchard, Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.