Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rire de Gabrielle (Téléthon Opération Enfant Soleil 2015)
Gabrielles Lachen (Téléthon Opération Enfant Soleil 2015)
Je
sais
que
les
petits
sont
grands
Ich
weiß,
dass
die
Kleinen
groß
sind
Qu'ils
touchent
au
ciel
autant
Dass
sie
den
Himmel
genauso
berühren
Qu'on
peut
s'en
approcher
Wie
man
sich
ihm
nähern
kann
Je
sais
qu'on
ne
sait
jamais
quand
Ich
weiß,
man
weiß
nie
wann
Ni
pourquoi
ni
comment
Noch
warum,
noch
wie
Tout
peut
basculer
Alles
kippen
kann
C'est
fou
dans
le
rire
d'un
enfant
Es
ist
verrückt,
im
Lachen
eines
Kindes
Ce
qu'il
y
a
de
géant
Was
da
an
Riesigem
steckt
C'est
grand
quand
le
rire
d'un
enfant
Es
ist
großartig,
wenn
das
Lachen
eines
Kindes
Se
remet
à
chanter
Wieder
zu
singen
beginnt
C'est
vrai
qu'il
y
a
des
sentinelles
Es
ist
wahr,
es
gibt
Wächter
Des
anges
et
des
rebelles
Engel
und
Rebellen
Des
gens
qui
savent
aimer
Menschen,
die
zu
lieben
wissen
C'est
vrai
qu'ils
font
du
merveilleux
Es
ist
wahr,
sie
schaffen
Wunderbares
Les
amuseurs,
les
fées
Die
Unterhalter,
die
Feen
Tant
de
cœur
dans
les
yeux
So
viel
Herz
in
den
Augen
C'est
fou
dans
le
rire
d'un
enfant
Es
ist
verrückt,
im
Lachen
eines
Kindes
Ce
qu'il
y
a
de
géant
Was
da
an
Riesigem
steckt
C'est
grand
quand
le
rire
d'un
enfant
Es
ist
großartig,
wenn
das
Lachen
eines
Kindes
Se
remet
à
chanter
Wieder
zu
singen
beginnt
Je
sais
qu'y'a
des
vents
qui
font
rage
Ich
weiß,
es
gibt
Winde,
die
wüten
Qu'il
faut
les
dompter
Dass
man
sie
zähmen
muss
Même
après
les
orages
Auch
nach
den
Stürmen
Je
sais
qu'on
marche
sur
un
fil
Ich
weiß,
wir
gehen
auf
einem
Drahtseil
Porteurs
de
rêves
et
tous
les
possibles
Träger
von
Träumen
und
allen
Möglichkeiten
C'est
fou
dans
le
rire
d'un
enfant
Es
ist
verrückt,
im
Lachen
eines
Kindes
Ce
qu'il
y
a
de
géant
Was
da
an
Riesigem
steckt
C'est
grand
quand
le
rire
d'un
enfant
Es
ist
großartig,
wenn
das
Lachen
eines
Kindes
Se
remet
à
chanter
Wieder
zu
singen
beginnt
Tel
un
hymne
au
printemps
Wie
eine
Hymne
an
den
Frühling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Séguin, Véronique Bleau
Attention! Feel free to leave feedback.