Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mots du temps
Die Worte der Zeit
Ils
sont
bleus
les
mots
Sie
sind
blau,
die
Worte
Pour
dire
la
joie
et
la
musique
Um
Freude
und
Musik
zu
sagen
La
foi
du
blues
au
fond
des
tripes
Den
Blues
tief
in
den
Eingeweiden
Pour
dire
les
voix
qui
nous
habitent
Um
die
Stimmen
zu
nennen,
die
uns
bewohnen
Ils
sont
bleus
les
mots
Sie
sind
blau,
die
Worte
Ils
vont
loin
les
mots
Sie
gehen
weit,
die
Worte
Sur
tous
les
murs
ou
sur
la
peau
Auf
allen
Wänden
oder
auf
der
Haut
Sur
la
buée
ou
sur
la
pluie
Auf
dem
Dunst
oder
auf
dem
Regen
Et
ils
remontent
jusqu'à
la
source
Und
sie
steigen
zurück
zur
Quelle
Celle
que
l'on
croyait
tarie
Die
wir
schon
versiegt
glaubten
Ils
vont
loin
les
mots
Sie
gehen
weit,
die
Worte
Les
mots
du
temps
feront
nos
chants
Die
Worte
der
Zeit
werden
unsere
Lieder
sein
Les
mots
du
coeur
feront
l'instant
(bis)
Die
Worte
des
Herzens
machen
den
Augenblick
(bis)
Toujours
vivants
(bis)
Immer
lebendig
(bis)
Ils
sont
rouges
les
mots
Sie
sind
rot,
die
Worte
écrire
la
prose
du
long
voyage
Die
Prosa
der
langen
Reise
schreiben
La
vérité
sur
le
rivage
Die
Wahrheit
am
Ufer
La
mémoire
de
tous
ces
visages
Die
Erinnerung
an
all
diese
Gesichter
Ils
sont
rouges
les
mots
Sie
sind
rot,
die
Worte
Ils
sont
vrais
les
mots
Sie
sind
wahr,
die
Worte
Un
coeur
boiteux,
sueur
au
front
Ein
hinkendes
Herz,
Schweiß
auf
der
Stirn
Chanter
la
soif
de
l'horizon
Den
Durst
des
Horizonts
singen
Toujours
le
feu
d'une
chanson
Immer
das
Feuer
eines
Liedes
Pour
dire
la
flamme
devant
la
nuit
Um
die
Flamme
vor
der
Nacht
zu
sagen
La
chair
de
l'âme
quand
tu
souris
Das
Fleisch
der
Seele,
wenn
du
lächelst
Ils
sont
vrais
les
mots
Sie
sind
wahr,
die
Worte
Les
mots
du
temps
feront
nos
chants
Die
Worte
der
Zeit
werden
unsere
Lieder
sein
Les
mots
du
coeur
feront
l'instant
(bis)
Die
Worte
des
Herzens
machen
den
Augenblick
(bis)
Toujours
vivants
Immer
lebendig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.