Richard Séguin - Les vents contraires - translation of the lyrics into German

Les vents contraires - Richard Séguintranslation in German




Les vents contraires
Gegenwind
Très tôt ce matin
Ganz früh am Morgen
Mon deuxième café
Mein zweiter Kaffee
J'ai le cœur tout en buée
Mein Herz ganz in Nebel
Très tôt ce matin
Ganz früh am Morgen
Personne n'est levée
Niemand ist aufgestanden
Et mon rêve s'en est allé
Und mein Traum ist weggegangen
Je veux que mon cœur
Ich will, dass mein Herz
Retrouve du bonheur
Wieder Freude findet
Contrarie les solitudes
Die Einsamkeit durchbricht
Le temps qui passe
Die Zeit, die vergeht
Le temps qui s'efface
Die Zeit, die verrinnt
Comme l'eau au creux des mains
Wie Wasser in hohlen Händen
Que viennent les vents contraires qui changent le paysage
Lass den Gegenwind kommen, der die Landschaft verändert
Que viennent les vents contraires qui ramènent l'espérance
Lass den Gegenwind kommen, der die Hoffnung zurückbringt
Simplement, marcher
Einfach gehen
Écouter les voix
Den Stimmen zuhören
Écouter les voix de l'âme
Den Stimmen der Seele
Simplement marcher
Einfach gehen
Entendre le silence
Die Stille hören
Comme une confidence
Wie ein vertrauliches Wort
Suivre le sentier
Dem Pfad folgen
Voir les feuilles tombées
Die fallenden Blätter sehen
Entendre le monde qui chante
Die Welt singen hören
Le temps qui passe
Die Zeit, die vergeht
Et qui s'efface
Und die verrinnt
Comme l'eau au creux des mains
Wie Wasser in hohlen Händen
REFRAIN
REFRAIN
Retrouver les mots qui font du bien
Die Worte finden, die guttun
Retrouver la paix sans les chagrins
Den Frieden finden ohne Kummer
Retrouver les joies qui nous mèneront loin, loin,loin,
Die Freuden finden, die uns weit, weit, weit tragen
Que viennent les vents contraires / Qui changent les paysages
Lass den Gegenwind kommen / Der die Landschaft verändert
Viennent les vents contraires/ Qui ramènent l'espérance
Lass den Gegenwind kommen / Der die Hoffnung zurückbringt





Writer(s): Marc Chabot, Richard Séguin


Attention! Feel free to leave feedback.