Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où va l'instant?
Wohin geht der Augenblick?
Aurait
fallu
te
deviner
Hätte
ich
dich
erraten
sollen
Je
n'ai
rien
vu
Ich
habe
nichts
gesehen
Aurait
fallu
te
demander
Hätte
ich
dich
fragen
sollen
Je
n'ai
pas
su
Ich
wusste
es
nicht
Sous
le
frimas
de
l'hiver
Unter
dem
Frost
des
Winters
L'étendue
de
ta
peine
Das
Ausmaß
deines
Schmerzes
Je
n'ai
rien
vu
Ich
habe
nichts
gesehen
Je
n'ai
rien
vu
Ich
habe
nichts
gesehen
Aurait
fallu
nourrir
tes
rires
Hätte
ich
dein
Lachen
nähren
sollen
Si
j'avais
su
Hätte
ich
es
nur
gewusst
Prendre
le
meilleur
et
le
pire
Das
Beste
und
das
Schlimmste
nehmen
Je
n'ai
rien
vu
Ich
habe
nichts
gesehen
Me
tenir
loin
des
apparences
Mich
fern
von
Schein
halten
Rester
tout
près,
même
en
secret
Nahe
bleiben,
auch
im
Geheimen
J'ai
confondu
Ich
habe
verwechselt
J'ai
attendu
Ich
habe
gewartet
Je
n'ai
rien
vu
Ich
habe
nichts
gesehen
Où
va,
où
va,
où
va
l'instant
perdu
Wohin,
wohin,
wohin
geht
der
verlorene
Augenblick
Où
va,
où
va,
où
va
l'instant
perdu
Wohin,
wohin,
wohin
geht
der
verlorene
Augenblick
J'ai
passé
des
heures
Ich
habe
Stunden
verbracht
Dans
ton
jardin
de
pleurs
In
deinem
Garten
der
Tränen
...
je
n'ai
plus
...ich
habe
nur
noch
Que
ces
pauvres
mots
diese
armseligen
Worte
On
s'est
laissé,
au
coin
d'la
rue
Wir
ließen
uns
an
der
Straßenecke
Malentendus
Missverstanden
Aurait
fallu
élever
la
voix
Hätte
ich
lauter
sprechen
sollen
Oui
j'aurais
dû
Ja,
das
hätte
ich
tun
sollen
Ouvrir
les
bras,
un
regard
de
plus
Die
Arme
öffnen,
noch
einen
Blick
Comment
faire
pour...
rattraper
ce
temps
perdu
Wie
soll
man
diese
verlorene
Zeit
aufholen
Où
va,
où
va,
où
va
l'instant
perdu
Wohin,
wohin,
wohin
geht
der
verlorene
Augenblick
Où
va,
où
va,
où
va
l'instant
perdu
Wohin,
wohin,
wohin
geht
der
verlorene
Augenblick
J'ai
passé
des
heures
Ich
habe
Stunden
verbracht
Dans
ton
jardin
de
pleurs
In
deinem
Garten
der
Tränen
...
je
n'ai
plus
...ich
habe
nur
noch
Que
ces
pauvres
mots
diese
armseligen
Worte
Où
va,
où
va,
où
va
l'instant
perdu
Wohin,
wohin,
wohin
geht
der
verlorene
Augenblick
Où
va,
où
va,
où
va
l'instant
perdu
Wohin,
wohin,
wohin
geht
der
verlorene
Augenblick
J'ai
passé
des
heures
Ich
habe
Stunden
verbracht
Dans
ton
jardin
de
pleurs
In
deinem
Garten
der
Tränen
...
je
n'ai
plus
...ich
habe
nur
noch
Que
ces
pauvres
mots
diese
armseligen
Worte
Pour
toi...
pour
toi
Marie.
Für
dich...
für
dich,
Marie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.