Lyrics and translation Richard Séguin - Quand la mémoire scintille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand la mémoire scintille
Когда память мерцает
Ils
venaient
des
campagnes
Они
пришли
из
деревень,
Ou
d'une
petite
ville
Из
маленьких
городков,
Ils
avaient
la
montagne
В
их
сердцах
жили
горы,
Ils
marchaient
sur
un
fil
Они
шли
по
лезвию
ножа.
Ils
lisaient
des
poèmes
Они
читали
стихи,
Couchés
dans
l'herbe
folle
Лежа
в
буйной
траве,
Et
les
premiers
je
t'aime
И
первые
"Я
люблю
тебя",
Noyés
dans
l'alcool
Тонули
в
алкоголе.
Ils
parlaient
d'un
pays
Они
говорили
о
стране,
De
la
fin
de
la
nuit
О
конце
ночи,
C'était
tout
près
d'ici
Она
была
совсем
близко,
Les
rêves
de
l'utopie
Мечты
об
утопии.
Les
grisailles
d'octobre
Серость
октября,
Le
courage
de
Pauline
Мужество
Полины,
La
patience
est
si
noble
Терпение
так
благородно,
Quand
on
sort
des
usines
Когда
выходишь
с
завода.
Avec
le
temps,
Со
временем,
L'histoire
reprend
sa
place
История
занимает
свое
место,
Quand
la
mémoire
scintille
Когда
память
мерцает.
Avec
le
temps,
Со
временем,
L'histoire
laisse
des
traces
История
оставляет
следы,
Sur
nos
âmes
fragiles
На
наших
хрупких
душах.
Ils
chantaient
dans
les
rues
Они
пели
на
улицах,
Ils
dansaient
dans
les
caves
Танцевали
в
подвалах,
La
misère
était
nue
Нищета
была
обнаженной,
Souveraine
et
grave
Властной
и
суровой.
Ils
écoutaient
les
mots
Они
слушали
слова
Des
poètes
déchus
Падших
поэтов,
Et
leurs
coeurs
étaient
gros
И
их
сердца
были
полны,
Rapaillés
mais
émus
Изранены,
но
тронуты.
Les
femmes
toujours
belles
Женщины,
всегда
прекрасные,
Marie-Claire
ou
Michèle
Мари-Клер
или
Мишель,
Et
leurs
langues
nouvelles
И
их
новые
языки,
Vivantes
et
rebelles
Живые
и
мятежные.
Ils
n'étaient
qu'une
vingtaine
Их
было
всего
двадцать,
Mais
parfois
des
milliers
Но
иногда
тысячи,
Et
coulait
dans
leurs
veines
И
текла
в
их
жилах,
La
solidarité
Солидарность.
Avec
le
temps,
l'histoire
Со
временем,
история
Laisse
des
traces
Оставляет
следы,
Quand
la
mémoire
scintille
Когда
память
мерцает.
Avec
le
temps,
l'histoire
Со
временем,
история
Reprend
sa
place
Занимает
свое
место,
Sur
nos
âmes
fragiles
На
наших
хрупких
душах.
Toi
tu
viens
des
campagnes
Ты
пришла
из
деревни,
Ou
d'une
petite
ville
Из
маленького
городка,
Ya
toujours
la
montagne
Горы
все
еще
там,
Et
tu
marches
sur
un
fil...
И
ты
идешь
по
лезвию
ножа...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Chabot, Richard Séguin
Attention! Feel free to leave feedback.