Lyrics and translation Richard Tauber, Mischa Spoliansky, Percy Kahn & Odeon Orchestra - Ich Weiss Nicht, Was Soll Es Bedeuten (I Know Not What It Means)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich Weiss Nicht, Was Soll Es Bedeuten (I Know Not What It Means)
Я не знаю, что это значит (I Know Not What It Means)
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten,
Я
не
знаю,
что
это
значит,
милая,
Daß
ich
so
traurig
bin;
Что
так
грустно
мне;
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten,
Сказка
из
старых
времен,
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
Не
выходит
у
меня
из
головы.
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
Воздух
прохладен
и
темнеет,
Und
ruhig
fließt
der
Rhein;
И
тихо
течет
Рейн;
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
Вершина
горы
сверкает
Im
Abendsonnenschein.
В
лучах
заходящего
солнца.
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
Прекраснейшая
дева
сидит
Dort
oben
wunderbar,
Там,
наверху,
чудесная,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet,
Ее
золотые
украшения
блестят,
Sie
kämmt
ihr
goldenes
Haar,
Она
расчесывает
свои
золотые
волосы,
Sie
kämmt
es
mit
goldenem
Kamme,
Расчесывает
их
золотым
гребнем,
Und
singt
ein
Lied
dabei;
И
поет
песню
при
этом;
Das
hat
eine
wundersame,
У
нее
чудесная,
Gewaltige
Melodei.
Могущественная
мелодия.
Den
Schiffer
im
kleinen
Schiffe,
Лодочника
в
маленькой
лодке,
Ergreift
es
mit
wildem
Weh;
Охватывает
дикая
боль;
Er
schaut
nicht
die
Felsenriffe,
Он
не
смотрит
на
скалистые
рифы,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Höh'.
Он
смотрит
только
вверх,
в
вышину.
Ich
glaube,
die
Wellen
verschlingen
Я
думаю,
волны
поглотят
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn;
В
конце
концов,
лодочника
и
лодку;
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen,
И
это
из-за
ее
пения,
Die
Lorelei
getan.
Лорелея
сделала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.