Lyrics and translation Richard Tauber & Percy Kahn - Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Лорелея: No. 1, Не знаю, что это значит
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten,
Не
знаю,
что
это
значит,
Daß
ich
so
traurig
bin;
Что
так
печален
я;
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten,
Сказка
из
старых
времен,
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
Не
выходит
у
меня
из
головы.
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
Воздух
прохладен,
и
темнеет,
Und
ruhig
fließt
der
Rhein;
И
спокойно
течет
Рейн;
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
Вершина
горы
сверкает
Im
Abendsonnenschein.
В
вечернем
солнечном
сиянии.
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
Прекраснейшая
дева
сидит
Dort
oben
wunderbar,
Там
наверху,
чудесная,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet,
Ее
золотые
украшения
сверкают,
Sie
kämmt
ihr
goldenes
Haar,
Она
расчесывает
свои
золотые
волосы,
Sie
kämmt
es
mit
goldenem
Kamme,
Она
расчесывает
их
золотым
гребнем,
Und
singt
ein
Lied
dabei;
И
поет
песню
при
этом;
Das
hat
eine
wundersame,
В
ней
есть
чудесная,
Gewaltige
Melodei.
Мощная
мелодия.
Den
Schiffer
im
kleinen
Schiffe,
Лодочника
в
маленькой
лодке,
Ergreift
es
mit
wildem
Weh;
Охватывает
дикая
скорбь;
Er
schaut
nicht
die
Felsenriffe,
Он
не
смотрит
на
скалистые
рифы,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Höh'.
Он
смотрит
только
вверх,
в
высоту.
Ich
glaube,
die
Wellen
verschlingen
Я
верю,
волны
поглотят
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn;
В
конце
концов,
лодку
и
лодочника;
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen,
И
это
сделала
своим
пением,
Die
Lorelei
getan.
Лорелея.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
5 Songs, Op. 70: No. 1, Eros
2
Schwanengesang, D. 957: No. 12, Am Meer (Sung in English)
3
6 Songs, Op. 48: No. 6. Ein Traum
4
The Dearest Maiden Waits Me There (From "Blossom Time")
5
Loreley: No. 1, Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
6
Dichterliebe, Op. 48: No. 1, Im wunderschönen Monat Mai - No. 2, Aus meinen Tränen sprießen - No. 3, Die Rose, die Lilie
7
5 Romanzen und Gesänge, Op. 84: No. 4, Vergebliches Ständchen (Sung in English)
8
9 Lieder und Gesänge, Op. 63: No. 8, O wüßt ich doch den Weg zurück (Sung in English)
9
8 Gedichte aus "Letzte Blätter", Op. 10, TrV 141: No. 8, Allerseelen
10
5 Lieder, Op. 32, TrV 174: No. 1, Ich trage meine Minne
11
Myrthen, Op. 25: No. 25, Aus den östlichen Rosen
12
Myrthen, Op. 25: No. 3, Der Nussbaum
13
Liederkreis, Op. 39: No. 5, Mondnacht
14
Myrthen, Op. 25: No. 1, Widmung
15
Dichterliebe, Op. 48: No. 13, Ich hab' im Traum geweinet
Attention! Feel free to leave feedback.