Lyrics and translation Richard Tauber - At The Balalaika
When
the
melancholy
shadows
fall
Когда
падают
печальные
тени
...
My
heart
is
melancholy
too
Мое
сердце
тоже
печально.
When
I
hear
the
balalaikas
call
Когда
я
слышу
зов
балалаек
And
life
is
gay
and
bright
and
new
И
жизнь
веселая,
яркая
и
новая.
At
the
balalaika
У
балалайки
Where
there
is
magic
in
the
sparkling
wine
Где
есть
волшебство
в
игристом
вине
And
mellow
music
in
the
candle
shine
И
нежная
музыка
в
сиянии
свечи.
I
have
a
rendez-vous
У
меня
свидание.
At
the
balalaika
У
балалайки
Who
knows
what
ecstasy
the
night
may
bring
Кто
знает
какой
экстаз
может
принести
ночь
What
lovely
melody
my
heart
may
sing
Какую
прекрасную
мелодию
может
петь
мое
сердце!
Before
the
night
is
through
Прежде
чем
закончится
ночь
I
hear
a
violin
Я
слышу
скрипку.
A
haunting
gipsy
violin
Навязчивая
цыганская
скрипка
And
when
it
...??
И
когда
это
...??
I
know
that
I
belong
Я
знаю,
что
мое
место
здесь.
At
the
balalaika
У
балалайки
Oh
let
me
linger
there
till
break
of
day
О
позволь
мне
задержаться
там
до
рассвета
Where
hearts
are
young
and
balalaikas
play
Где
сердца
молоды
и
балалайки
играют.
I
have
a
rendez-vous
У
меня
свидание.
I
hear
a
violin
Я
слышу
скрипку.
A
haunting
gipsy
violin
Навязчивая
цыганская
скрипка
And
when
it
...??
И
когда
это
...??
I
know
that
I
belong
Я
знаю,
что
мое
место
здесь.
At
the
balalaika
У
балалайки
Oh
let
me
linger
there
till
break
of
day
О
позволь
мне
задержаться
там
до
рассвета
Where
hearts
are
young
and
balalaikas
play
Где
сердца
молоды
и
балалайки
играют.
I
have
a
rendez-vous
У
меня
свидание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Forrest George, Wright Robert Craig, Maschwitz Eric, Posford George Benjamin Ashwel
Attention! Feel free to leave feedback.