Lyrics and translation Richard Tauber - At The Balalaika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At The Balalaika
У Балалайки
When
the
melancholy
shadows
fall
Когда
спускаются
меланхоличные
тени,
My
heart
is
melancholy
too
Мое
сердце
тоже
полно
меланхолии.
When
I
hear
the
balalaikas
call
Когда
я
слышу
зов
балалайки,
And
life
is
gay
and
bright
and
new
Жизнь
становится
веселой,
яркой
и
новой.
At
the
balalaika
У
балалайки,
Where
there
is
magic
in
the
sparkling
wine
Где
в
игристом
вине
— волшебство,
And
mellow
music
in
the
candle
shine
А
в
свете
свечей
— нежная
музыка,
I
have
a
rendez-vous
У
меня
свидание.
At
the
balalaika
У
балалайки,
Who
knows
what
ecstasy
the
night
may
bring
Кто
знает,
какой
экстаз
принесет
ночь,
What
lovely
melody
my
heart
may
sing
Какую
прекрасную
мелодию
пропоет
мое
сердце,
Before
the
night
is
through
Прежде
чем
ночь
закончится.
I
hear
a
violin
Я
слышу
скрипку,
A
haunting
gipsy
violin
Завораживающую
цыганскую
скрипку,
And
when
it
...??
И
когда
она
играет...
I
know
that
I
belong
Я
знаю,
что
мое
место
At
the
balalaika
У
балалайки.
Oh
let
me
linger
there
till
break
of
day
О,
позволь
мне
остаться
там
до
рассвета,
Where
hearts
are
young
and
balalaikas
play
Где
сердца
молоды,
и
играют
балалайки.
I
have
a
rendez-vous
У
меня
свидание.
I
hear
a
violin
Я
слышу
скрипку,
A
haunting
gipsy
violin
Завораживающую
цыганскую
скрипку,
And
when
it
...??
И
когда
она
играет...
I
know
that
I
belong
Я
знаю,
что
мое
место
At
the
balalaika
У
балалайки.
Oh
let
me
linger
there
till
break
of
day
О,
позволь
мне
остаться
там
до
рассвета,
Where
hearts
are
young
and
balalaikas
play
Где
сердца
молоды,
и
играют
балалайки.
I
have
a
rendez-vous
У
меня
свидание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Forrest George, Wright Robert Craig, Maschwitz Eric, Posford George Benjamin Ashwel
Attention! Feel free to leave feedback.