Richard Tauber - Roses Of Picardy - translation of the lyrics into German

Roses Of Picardy - Richard Taubertranslation in German




Roses Of Picardy
Rosen in Picardie
She is watching by the poplars,
Sie steht bei den Pappeln und schaut,
Colinette with the sea-blue eyes,
Colinette mit den meerblauen Augen,
She is watching and longing and waiting,
Sie schaut, sehnt sich und wartet darauf,
Where the long white roadway lies,
Wo der lange, weiße Weg sich dehnt,
And a song stirs in the silence,
Ein Lied erklingt in der Stille,
As the wind in the boughs above,
Wie der Wind in den Zweigen oben,
She listens and starts and trembles,
Sie lauscht, erschrickt und zittert,
'Tis the first little song of love.
Es ist das erste Lied der Liebe.
Roses are shining in Picardy,
Rosen erstrahlen in Picardie,
In the hush of the silver dew.
Im Schein des silbernen Taus.
Roses are flow'ring in Picardy,
Rosen erblühen in Picardie,
But there's never a rose like you.
Doch keine gleicht deiner Pracht.
And the roses will die with the summertime,
Und die Rosen welken im Sommerwind,
And our roads may be far apart,
Uns trennen vielleicht Wege weit,
But there's one rose that dies not in Picardy,
Doch eine Rose überdauert in Picardie,
'Tis the rose that I keep in my heart!
Die Rose in meinem Herz für alle Zeit!
And the years fly on forever, till the shadows veil their skies,
Jahre vergehen, bis Schatten den Himmel verhüllen,
But he loves to hold her little hands,
Doch er liebt es, ihre Hände zu halten,
And look in her sea-blue eyes.
Und in ihre meerblauen Augen zu schauen.
And she sees the road by the poplars,
Sie sieht den Weg bei den Pappeln,
Where they met in the bygone years,
Wo sie einst in vergangnen Tagen trafen,
For the first little song of the roses,
Denn das erste Lied von den Rosen,
Is the last little song she hears.
Wird das letzte Lied sein, das sie hört.
Roses are shining in Picardy,
Rosen erstrahlen in Picardie,
In the hush of the silver dew.
Im Schein des silbernen Taus.
Roses are flow'ring in Picardy,
Rosen erblühen in Picardie,
But there's never a rose like you.
Doch keine gleicht deiner Pracht.
And the roses will die with the summertime,
Und die Rosen welken im Sommerwind,
And our roads may be far apart,
Uns trennen vielleicht Wege weit,
But there's one rose that dies not in Picardy,
Doch eine Rose überdauert in Picardie,
'Tis the rose that I keep in my heart!
Die Rose in meinem Herz für alle Zeit!





Writer(s): Haydn Wood, Fred E. Weatherly


Attention! Feel free to leave feedback.