Lyrics and translation Richard Thompson - Both Ends Burning
Well
I
bought
me
a
horse
with
a
broken
leg
Я
купил
себе
лошадь
со
сломанной
ногой.
They
said
that
she
never
could
win
Говорили,
что
ей
никогда
не
победить.
Only
fit
for
a
bullet,
they
said
Они
сказали,
что
годятся
только
для
пули.
She'll
be
coming
out
of
a
tin
Она
выйдет
из
консервной
банки.
So
I
took
her
home,
I
fed
her
on
hay
Я
отвез
ее
домой
и
накормил
сеном.
I
tied
her
up
with
a
sling
Я
связал
ее
веревкой.
Well,
she
just
kept
howling
all
of
the
night
Она
продолжала
выть
всю
ночь.
And
that's
the
reason
I
sing
Вот
почему
я
пою.
Well,
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Что
Ж,
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
That's
how
she
got
her
name
Так
она
и
получила
свое
имя.
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
I
never
will
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
Ah,
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Ах,
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
That's
how
she
got
her
name
Так
она
и
получила
свое
имя.
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
I
never
will
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
I
took
her
to
the
race-track
one
fine
day
В
один
прекрасный
день
я
взял
ее
с
собой
на
ипподром.
They
couldn't
believe
their
eyes
Они
не
могли
поверить
своим
глазам.
They
said,
if
that
nag
even
stays
on
her
feet
Они
сказали:
"если
эта
кляча
еще
держится
на
ногах".
We're
going
to
give
you
first
prize
Мы
дадим
тебе
первый
приз.
Ah,
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Ах,
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
That's
how
she
got
her
name
Так
она
и
получила
свое
имя.
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
I
never
will
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
O
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
О,
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
That's
how
she
got
her
name
Так
она
и
получила
свое
имя.
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
I
never
will
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
She
ran
so
fast
that
it
took
my
breath
Она
бежала
так
быстро,
что
у
меня
перехватило
дыхание.
You
never
did
see
such
a
win
Ты
никогда
не
видел
такой
победы.
But
when
she
crossed
that
finishing
line
Но
когда
она
пересекла
финишную
черту
...
I
was
just
too
tired
to
grin
Я
слишком
устал,
чтобы
улыбаться.
Ah,
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Ах,
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
That's
how
she
got
her
name
Так
она
и
получила
свое
имя.
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
I
never
will
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
O
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
О,
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
That's
how
she
got
her
name
Так
она
и
получила
свое
имя.
Both
Ends
Burning,
Both
Ends
Burning
Оба
Конца
Горят,
Оба
Конца
Горят.
I
never
will
sleep
again
Я
больше
никогда
не
усну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.