Richard Thompson - Ghosts In The Wind - translation of the lyrics into German

Ghosts In The Wind - Richard Thompsontranslation in German




Ghosts In The Wind
Geister im Wind
Did you call my name? Did you call my name in the night?
Riefst du meinen Namen? Riefst du meinen Namen in der Nacht?
In the whispers and sighs, in the whispers and sighs of the night
In den Flüstern und Seufzern, in den Flüstern und Seufzern der Nacht
Ah ghosts in the wind, eh ghosts in the wind
Ah, Geister im Wind, eh, Geister im Wind
Now this old house moves, this old house moves and moans
Nun bewegt sich dieses alte Haus, dieses alte Haus stöhnt
The tongues of the night, the tongues of the night stir my bones
Die Stimmen der Nacht, die Stimmen der Nacht erschüttern mich
Ah ghosts in the wind, oh ghosts in the wind
Ah, Geister im Wind, oh, Geister im Wind
When will my sore heart ever mend
Wann wird mein wundes Herz je genesen
I'm empty and cold, I'm empty and cold like a ruin
Ich bin leer und kalt, ich bin leer und kalt wie eine Ruine
The wind tears through me, the wind tears through me like a ruin
Der Wind reißt durch mich, der Wind reißt durch mich wie eine Ruine
Ah ghosts in the wind, oh ghosts in the wind
Ah, Geister im Wind, oh, Geister im Wind
When will my sore heart ever mend
Wann wird mein wundes Herz je genesen
Ghosts in the wind, ah ghosts in the wind
Geister im Wind, ah, Geister im Wind





Writer(s): Richard Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.