Lyrics and translation Richard Thompson - Ghosts In The Wind
Did
you
call
my
name?
Did
you
call
my
name
in
the
night?
Ты
звал
меня
по
имени,
Ты
звал
меня
по
имени
в
ночи?
In
the
whispers
and
sighs,
in
the
whispers
and
sighs
of
the
night
В
шепоте
и
вздохах,
в
шепоте
и
вздохах
ночи.
Ah
ghosts
in
the
wind,
eh
ghosts
in
the
wind
Ах,
призраки
на
ветру,
ах,
призраки
на
ветру
Now
this
old
house
moves,
this
old
house
moves
and
moans
Теперь
этот
старый
дом
движется,
этот
старый
дом
движется
и
стонет.
The
tongues
of
the
night,
the
tongues
of
the
night
stir
my
bones
Языки
ночи,
языки
ночи
шевелят
мои
кости.
Ah
ghosts
in
the
wind,
oh
ghosts
in
the
wind
О,
призраки
на
ветру,
о,
призраки
на
ветру
When
will
my
sore
heart
ever
mend
Когда
же
мое
больное
сердце
исцелится
I'm
empty
and
cold,
I'm
empty
and
cold
like
a
ruin
Я
пуст
и
холоден,
я
пуст
и
холоден,
как
руины.
The
wind
tears
through
me,
the
wind
tears
through
me
like
a
ruin
Ветер
разрывает
меня
насквозь,
ветер
разрывает
меня
насквозь,
как
руины.
Ah
ghosts
in
the
wind,
oh
ghosts
in
the
wind
О,
призраки
на
ветру,
о,
призраки
на
ветру
When
will
my
sore
heart
ever
mend
Когда
же
мое
больное
сердце
исцелится
Ghosts
in
the
wind,
ah
ghosts
in
the
wind
Призраки
на
ветру,
ах,
призраки
на
ветру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.