Lyrics and translation Richard Thompson - Read About Love
Asked
my
daddy
when
I
was
thirteen
Спросил
папу,
когда
мне
было
тринадцать.
Daddy
can
you
tell
me
what
love
really
means?
Папа,
ты
можешь
сказать
мне,
что
на
самом
деле
значит
любовь?
His
eyes
went
glassy,
not
a
word
was
said
Его
глаза
остекленели,
он
не
произнес
ни
слова.
He
poured
another
beer
and
his
face
turned
red
Он
налил
еще
пива
и
покраснел.
Asked
my
mother,
she
acted
the
same
Спросила
маму,
она
поступила
так
же.
She
never
looked
up,
she
seemed
so
ashamed
Она
никогда
не
поднимала
глаз,
ей
было
так
стыдно.
Asked
my
teacher,
he
reached
for
the
cane
- Спросил
мой
учитель
и
потянулся
за
тростью.
He
said,
don't
mention
that
subject
again
Он
сказал:
"больше
не
упоминай
эту
тему".
So
I
read
about
love-read
it
in
a
magazine
Поэтому
я
читал
о
любви-читал
об
этом
в
журнале.
Read
about
love-Cosmo
and
Seventeen
Читай
о
любви-Космо
и
семнадцать.
Read
about
love-In
the
back
of
a
Hustler,
Hustler,
Hustler
Читай
о
любви-на
заднем
сиденье
Хастлера,
Хастлера,
Хастлера.
So
I-know
what
makes
girls
sigh
Так
что
я
знаю,
что
заставляет
девушек
вздыхать.
And
I-know
why
girls
cry
И
я
знаю,
почему
девушки
плачут.
So
don't
tell
me
I
don't
understand
Так
что
не
говори
мне,
что
я
не
понимаю.
What
makes
a
woman
and
what
makes
a
man
Что
делает
женщину
и
что
делает
мужчину?
I've
never
been
to
heaven
but
at
lest
Я
никогда
не
был
в
раю,
но
в
...
I've
read
about
love
Я
читал
о
любви.
My
big
brother
told
me
when
I
was
fourteen
Мой
старший
брат
сказал
мне,
когда
мне
было
четырнадцать.
It's
time
I
showed
you
what
love
really
means
Пришло
время
показать
тебе,
что
на
самом
деле
значит
любовь.
Girls
like
kissing
and
romance
too
Девушки
тоже
любят
поцелуи
и
романтику
But
a
boy's
got
to
know
what
a
man's
got
to
do
Но
мальчик
должен
знать,
что
должен
делать
мужчина.
He
gave
me
a
book,
the
cover
was
plain
Он
дал
мне
книгу
в
простой
обложке.
Written
by
a
doctor
with
a
German
name
Написана
доктором
с
немецким
именем.
It
had
glossy
pictures,
serious
stuff
Там
были
глянцевые
фотографии,
серьезные
вещи.
I
readd
it
seven
times,
then
I
knew
it
well
enough
Я
перечитал
ее
семь
раз,
а
потом
понял,
что
она
мне
знакома.
Read
about
love-now
I've
got
you
Читай
о
любви-теперь
у
меня
есть
ты.
Read
about
love-where
I
want
you
Читай
о
любви-там,
где
я
хочу
тебя.
Read
about
love-got
you
on
the
test-bed,
test-bed,
test-bed
Читал
о
любви-попал
на
тестовую
кровать,
тестовую
кровать,
тестовую
кровать.
So
why-don't
you
moan
and
sigh
Так
почему
же
ты
не
стонешь
и
не
вздыхаешь?
Why-do
you
sit
there
and
cry?
Почему
ты
сидишь
и
плачешь?
I
do
everything
I'm
supposed
to
do
Я
делаю
все,
что
от
меня
требуется.
If
something's
wrong,
then
it
must
be
you
Если
что-то
не
так,
значит,
это
ты.
I
know
the
ways
of
a
woman
Я
знаю
повадки
женщины.
I've
read
about
love
Я
читал
о
любви.
When
I
touch
you
there
it's
supposed
to
feel
nice
Когда
я
дотрагиваюсь
до
тебя
это
должно
быть
приятно
That's
what
it
said
in
reader's
advice
Так
было
сказано
в
"советах
читателя".
I've
never
been
to
heaven
but
at
least
Я
никогда
не
был
в
раю
но
по
крайней
мере
I've
read
about
love
Я
читал
о
любви.
-----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard John Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.