Richard Thompson - Sun Never Shines On the Poor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Thompson - Sun Never Shines On the Poor




Sun Never Shines On the Poor
Солнце никогда не светит бедным
The urchins are writhing around in the mud,
Уличные мальчишки извиваются в грязи,
Like eels playing tag in a barrel
Словно угри играют в салки в бочке.
The old Sally Army sound mournful and sweet
Старые песни Армии Спасения звучат печально и мило,
As they play an old Chrissmassy carol;
Когда они играют старый рождественский гимн.
The world is as black as a dark night in hell
Мир черен, как темная ночь в аду,
What kind of a place can this be?
Что это за место, милая?
Old people like hermit crabs run into doorways
Старики, словно раки-отшельники, прячутся в подъездах,
All fearing to say, do you feel a downtrodden as me?
Боясь спросить: "Чувствуешь ли ты себя таким же униженным, как я?"
Ting-a-ling, Ting-a-Ling, the Devil he leans on your bell,
Дзинь-дзинь, дзинь-дзинь, дьявол звонит в твой звонок,
The future looks black as before
Будущее выглядит мрачным, как и прежде,
And the sun never shines, the sun never shines on the poor
И солнце никогда не светит, солнце никогда не светит бедным.
The rich man he dreams of his gold and his plate
Богач мечтает о своем золоте и серебре,
And his house and his car and his women,
О своем доме, машине и женщинах,
The poor man he dreams of his one-roomed estate
Бедняк мечтает о своей однокомнатной квартире
And his wage-packet short by one shilling
И о своем жаловании, меньшем на шиллинг.
The last penny falls through a hole in your jeans,
Последняя монета выпадает через дыру в твоих джинсах,
Now ain′t that the way when you're down?
Разве не так всегда, когда ты на дне?
Just walking in circles for the rest of your life,
Просто ходишь по кругу всю оставшуюся жизнь,
And feeling so low that your chin scrapes along the ground
И чувствуешь себя настолько униженным, что твой подбородок скребет по земле.
Ting-a-ling, Ting-a-Ling, the Devil he leans on your bell,
Дзинь-дзинь, дзинь-дзинь, дьявол звонит в твой звонок,
The future looks black as before
Будущее выглядит мрачным, как и прежде,
And the sun never shines, the sun never shines on the poor
И солнце никогда не светит, солнце никогда не светит бедным.
Now some of the people are poor in the purse
Некоторые люди бедны в кошельке,
They don′t have the cash at the read
У них нет денег,
And some of the people are crippled and lame
А некоторые люди калеки и хромые,
They can never stand up true and steady
Они никогда не смогут встать прямо и твердо.
And some of the people are poor in the head
А некоторые люди бедны головой,
Like the simpleton fools that you see
Как простаки, которых ты видишь.
But most of the people are poor in the heart
Но большинство людей бедны сердцем,
It's the worst kind of poor, it's the worst kind of poor you can be
Это худший вид бедности, это худшая бедность, какая только может быть.
Ting-a-ling, Ting-a-Ling, the Devil he leans on your bell,
Дзинь-дзинь, дзинь-дзинь, дьявол звонит в твой звонок,
The future looks black as before
Будущее выглядит мрачным, как и прежде,
And the sun never shines, oh the sun never shines on the poor
И солнце никогда не светит, о, солнце никогда не светит бедным.





Writer(s): Richard Thompson


Attention! Feel free to leave feedback.