Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"




Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
Тангейзер / Акт 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder,
Я погрузился в пучину забвения,
Die Sinne schwanden mir.
И чувства все во мне уснули.
Als ich erwacht', auf ödem
Когда очнулся я, ночная мгла
Platze lagerte die Nacht,
Лежала надо мной в пустынном поле,
Von fern her tönten frohe
Издалека звучали радостные
Gnadenlieder.
гимны милосердия.
Da ekelte mich der holde Sang -
Но чужд мне стал тот сладостный напев -
Von der Verheissung lügnerischem
Лишь ложный звук проклятья мне несёт,
Klang, der eiseskalt mich
Которое, как ледяной клинок,
In die Seele schnitt, trieb
Пронзило душу мне, и в диком страхе
Grausen mich hinweg mit wildem Schritt.
Бежать безумно вдаль меня заставило.
Dahin zog's mich, wo ich der Wonn'und Lust
Туда стремился я, где наслаждений
So viel genoss, an ihre warme Brust!
И неги столько знал в объятиях страстных!
Zu dir, Frau Venus, kehr' ich wieder,
К тебе, Венера, вновь я возвращаюсь,
In deiner Zauber holde Nacht;
В твою волшебную, пленительную ночь;
Zu deinem Hof steig' ich darnieder,
К твоим стопам я вновь склоняюсь,
Wo nun dein Reiz mir ewig lacht!
Где блеск твоих чар вечно манит прочь!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Halt ein! Halt ein, Unsel'ger!
Остановись! Остановись же, безумец!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Ach, lass mich nicht vergebens suchen -
Ах, не дай мне искать напрасно -
Wie leicht fand ich doch einstens dich!
Как легко я тебя когда-то находил!
Du hörst, dass mir die Menschen fluchen -
Ты слышишь, люди проклинают меня -
Nun süsse Göttin, leite mich!
Теперь, сладкая богиня, будь моим гидом!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Wahnsinniger, wen rufst du an?
Безумец, кого ты зовёшь?
Leichte Nebel ziehen auf.
Легкий туман поднимается.
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Ha! Fühlest du nicht milde Lüfte?
Ха! Ты не чувствуешь ласковый ветерок?
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Zu mir! Es ist um dich getan!
Ко мне! Ты пропал!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Und atmest du nicht holde Düfte?
И ты не вдыхаешь эти сладкие ароматы?
Hörst du nicht die jubelnde Klänge?
Разве ты не слышишь ликующие звуки?
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
In wilden Schauern bebt die Brust!
Дикой дрожью охвачена моя грудь!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Das ist der Nymphen tanzende Menge!
Это нимфы в хороводе кружатся!
Herbei, herbei zu Wonn'und Lust!
Сюда, сюда, к блаженству и наслаждению!
Durch die rosige Dämmerung gewahrt
Сквозь розовую мглу виднеются
Man wirre Bewegungen tanzender Nymphen.
туманные фигуры танцующих нимф.
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Weh, böser Zauber tut sich auf!
Горе, злые чары здесь!
Die Hölle naht mit wildem Lauf.
Ад приближается с дикой быстротой.
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Entzücken dringt durch meine Sinne,
Восторг пронзает мои чувства,
Gewahr' ich diesen Dämmerschein;
Когда вижу я этот полумменный свет;
Dies ist das Zauberreich der Minne,
Это волшебное царство любви,
Im Venusberg drangen wir ein!
Мы вошли в Венусберг!





Writer(s): Richard Wagner


Attention! Feel free to leave feedback.