Lyrics and translation Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
Тангейзер / Акт 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
Da
sank
ich
in
Vernichtung
dumpf
darnieder,
Я
погрузился
в
пучину
забвения,
Die
Sinne
schwanden
mir.
И
чувства
все
во
мне
уснули.
Als
ich
erwacht',
auf
ödem
Когда
очнулся
я,
ночная
мгла
Platze
lagerte
die
Nacht,
Лежала
надо
мной
в
пустынном
поле,
Von
fern
her
tönten
frohe
Издалека
звучали
радостные
Gnadenlieder.
гимны
милосердия.
Da
ekelte
mich
der
holde
Sang
-
Но
чужд
мне
стал
тот
сладостный
напев
-
Von
der
Verheissung
lügnerischem
Лишь
ложный
звук
проклятья
мне
несёт,
Klang,
der
eiseskalt
mich
Которое,
как
ледяной
клинок,
In
die
Seele
schnitt,
trieb
Пронзило
душу
мне,
и
в
диком
страхе
Grausen
mich
hinweg
mit
wildem
Schritt.
Бежать
безумно
вдаль
меня
заставило.
Dahin
zog's
mich,
wo
ich
der
Wonn'und
Lust
Туда
стремился
я,
где
наслаждений
So
viel
genoss,
an
ihre
warme
Brust!
И
неги
столько
знал
в
объятиях
страстных!
Zu
dir,
Frau
Venus,
kehr'
ich
wieder,
К
тебе,
Венера,
вновь
я
возвращаюсь,
In
deiner
Zauber
holde
Nacht;
В
твою
волшебную,
пленительную
ночь;
Zu
deinem
Hof
steig'
ich
darnieder,
К
твоим
стопам
я
вновь
склоняюсь,
Wo
nun
dein
Reiz
mir
ewig
lacht!
Где
блеск
твоих
чар
вечно
манит
прочь!
Halt
ein!
Halt
ein,
Unsel'ger!
Остановись!
Остановись
же,
безумец!
Ach,
lass
mich
nicht
vergebens
suchen
-
Ах,
не
дай
мне
искать
напрасно
-
Wie
leicht
fand
ich
doch
einstens
dich!
Как
легко
я
тебя
когда-то
находил!
Du
hörst,
dass
mir
die
Menschen
fluchen
-
Ты
слышишь,
люди
проклинают
меня
-
Nun
süsse
Göttin,
leite
mich!
Теперь,
сладкая
богиня,
будь
моим
гидом!
Wahnsinniger,
wen
rufst
du
an?
Безумец,
кого
ты
зовёшь?
Leichte
Nebel
ziehen
auf.
Легкий
туман
поднимается.
Ha!
Fühlest
du
nicht
milde
Lüfte?
Ха!
Ты
не
чувствуешь
ласковый
ветерок?
Zu
mir!
Es
ist
um
dich
getan!
Ко
мне!
Ты
пропал!
Und
atmest
du
nicht
holde
Düfte?
И
ты
не
вдыхаешь
эти
сладкие
ароматы?
Hörst
du
nicht
die
jubelnde
Klänge?
Разве
ты
не
слышишь
ликующие
звуки?
In
wilden
Schauern
bebt
die
Brust!
Дикой
дрожью
охвачена
моя
грудь!
Das
ist
der
Nymphen
tanzende
Menge!
Это
нимфы
в
хороводе
кружатся!
Herbei,
herbei
zu
Wonn'und
Lust!
Сюда,
сюда,
к
блаженству
и
наслаждению!
Durch
die
rosige
Dämmerung
gewahrt
Сквозь
розовую
мглу
виднеются
Man
wirre
Bewegungen
tanzender
Nymphen.
туманные
фигуры
танцующих
нимф.
Weh,
böser
Zauber
tut
sich
auf!
Горе,
злые
чары
здесь!
Die
Hölle
naht
mit
wildem
Lauf.
Ад
приближается
с
дикой
быстротой.
Entzücken
dringt
durch
meine
Sinne,
Восторг
пронзает
мои
чувства,
Gewahr'
ich
diesen
Dämmerschein;
Когда
вижу
я
этот
полумменный
свет;
Dies
ist
das
Zauberreich
der
Minne,
Это
волшебное
царство
любви,
Im
Venusberg
drangen
wir
ein!
Мы
вошли
в
Венусберг!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Wagner
1
Tannhäuser / Act 3: "Nach Rom gelangt' ich so"
2
Tannhäuser / Act 3: "Inbrunst im Herzen"
3
Tannhäuser / Act 1: "Stets soll nur dir mein Lied ertönen!"
4
Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
5
Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
6
Tannhäuser / Act 3: "Ich hörte Harfenschlag"
7
Tannhäuser / Act 1: "Zieh hin, Wahnsinniger, zieh hin!"
8
Tannhäuser / Act 1: "Dir töne Lob! Die Wunder sei'n gepriesen"
9
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, sag, wo weilt dein Sinn?"
10
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, komm! Sieh dort die Grotte!"
11
Der fliegende Holländer / Act 2: "Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an"
12
Tannhäuser / Act 2: "Der Unglücksel'ge, den gefangen"
13
Tannhäuser / Act 2: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
14
Tristan und Isolde / Act 3: "Ich bin's, ich bin's"
15
Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
Attention! Feel free to leave feedback.