Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Gerhard Stolze, Franz Crass, Georg Paskuda, Gerd Nienstedt, Grace Bumbry, Bayreuth Festival Chorus, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Gerhard Stolze, Franz Crass, Georg Paskuda, Gerd Nienstedt, Grace Bumbry, Bayreuth Festival Chorus, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"




Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
Тангейзер / Акт 3: "Добро пожаловать, неверный мужчина!" - "Душа спасена, она покинула"
VENUS
ВЕНЕРА
Willkommen, ungetreuer Mann!
Добро пожаловать, неверный мужчина!
Schlug dich die Welt mit Acht und Bann?
Мир поразил тебя проклятьем и запретом?
Und findest nirgends du Erbarmen,
И ты нигде не находишь состраданья,
Suchst Liebe du in meinen Armen?
Ищешь любви в моих объятьях?
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Frau Venus, o Erbarmungsreiche!
Госпожа Венера, о, милосердная!
Zu dir, zu dir zieht es mich hin!
К тебе, к тебе влечет меня!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Zauber der Hölle, weiche, weiche!
Чары преисподней, прочь, прочь!
Berücke nicht des Reinen Sinn!
Не смущайте чистый разум!
VENUS
ВЕНЕРА
Nahst du dich wieder meiner Schwelle,
Вновь ты приблизился к моему порогу,
Sei dir dein Uebermut verziehn;
Да будет прощена твоя дерзость;
Ewig fliesse dir der Freuden Quelle,
Вечно струится для тебя источник радости,
Und nimmer sollst du von mir fliehn!
И никогда не сбежишь ты от меня!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Mein Heil, mein Heil hab'ich verloren,
Мое спасение, мое спасение я потерял,
Nun sei der Hölle Lust erkoren!
Теперь удовольствия ада избрал!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Allmächt'ger, steh dem Frommen bei!
Всемогущий, помоги благочестивому!
Heinrich, ein Wort, es macht dich frei:
Генрих, одно слово, и ты свободен:
Dein Heil -
Твое спасение -
VENUS
ВЕНЕРА
O komm!
О, иди!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Lass ab von mir!
Оставь меня!
VENUS
ВЕНЕРА
O komm! Auf ewig sei nun mein!
О, иди ко мне! Навеки будь моим!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Noch soll das Heil dir Sünder werden!
Спасение еще может стать твоим, грешник!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Nie, Wolfram, nie! Ich muss dahin!
Никогда, Вольфрам, никогда! Я должен идти туда!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Ein Engel bat für dich auf Erden -
Ангел молился о тебе на земле -
Bald schwebt er segnend über dir:
Скоро он пронесется, благословляя тебя:
VENUS
ВЕНЕРА
Zu mir! Zu mir!
Ко мне! Ко мне!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Elisabeth!
Елизавета!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Elisabeth! Sänger und Männerchor.
Елизавета! Хор певцов и мужчин.
Der Seele Heil, die nun entflohn
Душа спасена, она покинула
Dem Leib der frommen Dulderin!
Тело благочестивой страдалицы!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Dein Engel fleht für dich an Gottes Thron -
Твой ангел умоляет за тебя у престола Божьего -
Er wird erhört! Heinrich, du bist erlöst!
Он будет услышан! Генрих, ты спасен!
VENUS
ВЕНЕРА
Weh! Mir verloren!
Горе! Я потеряла его!
MÄNNERCHOR
МУЖСКОЙ ХОР
Ihr ward der Engel sel'ger Lohn,
Ты стала ангельской святой наградой,
Himmlischer Freuden Hochgewinn.
Небесным блаженством.
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Und hörst du den Gesang?
И слышишь ли ты пение?
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Ich höre!
Я слышу!
MÄNNERCHOR
МУЖСКОЙ ХОР
Heilig die Reine, die nun vereint
Свята Непорочная, что ныне предстала
Göttlicher Schar vor dem Ewigen steht!
Пред Вечным в сонме ангелов!
Selig der Sünder, dem sie geweint,
Блажен грешник, о ком она плакала,
Dem sie des Himmels Heil erfleht!
Чьего спасения у неба просила!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Heilige Elisabeth, bitte für mich!
Святая Елизавета, моли Бога обо мне!





Writer(s): Richard Wagner


Attention! Feel free to leave feedback.