Lyrics and translation Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Gerhard Stolze, Franz Crass, Georg Paskuda, Gerd Nienstedt, Grace Bumbry, Bayreuth Festival Chorus, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
Тангейзер / Акт 3: "Добро пожаловать, неверный мужчина!" - "Душа спасена, она покинула"
Willkommen,
ungetreuer
Mann!
Добро
пожаловать,
неверный
мужчина!
Schlug
dich
die
Welt
mit
Acht
und
Bann?
Мир
поразил
тебя
проклятьем
и
запретом?
Und
findest
nirgends
du
Erbarmen,
И
ты
нигде
не
находишь
состраданья,
Suchst
Liebe
du
in
meinen
Armen?
Ищешь
любви
в
моих
объятьях?
Frau
Venus,
o
Erbarmungsreiche!
Госпожа
Венера,
о,
милосердная!
Zu
dir,
zu
dir
zieht
es
mich
hin!
К
тебе,
к
тебе
влечет
меня!
Zauber
der
Hölle,
weiche,
weiche!
Чары
преисподней,
прочь,
прочь!
Berücke
nicht
des
Reinen
Sinn!
Не
смущайте
чистый
разум!
Nahst
du
dich
wieder
meiner
Schwelle,
Вновь
ты
приблизился
к
моему
порогу,
Sei
dir
dein
Uebermut
verziehn;
Да
будет
прощена
твоя
дерзость;
Ewig
fliesse
dir
der
Freuden
Quelle,
Вечно
струится
для
тебя
источник
радости,
Und
nimmer
sollst
du
von
mir
fliehn!
И
никогда
не
сбежишь
ты
от
меня!
Mein
Heil,
mein
Heil
hab'ich
verloren,
Мое
спасение,
мое
спасение
я
потерял,
Nun
sei
der
Hölle
Lust
erkoren!
Теперь
удовольствия
ада
избрал!
Allmächt'ger,
steh
dem
Frommen
bei!
Всемогущий,
помоги
благочестивому!
Heinrich,
ein
Wort,
es
macht
dich
frei:
Генрих,
одно
слово,
и
ты
свободен:
Dein
Heil
-
Твое
спасение
-
Lass
ab
von
mir!
Оставь
меня!
O
komm!
Auf
ewig
sei
nun
mein!
О,
иди
ко
мне!
Навеки
будь
моим!
Noch
soll
das
Heil
dir
Sünder
werden!
Спасение
еще
может
стать
твоим,
грешник!
Nie,
Wolfram,
nie!
Ich
muss
dahin!
Никогда,
Вольфрам,
никогда!
Я
должен
идти
туда!
Ein
Engel
bat
für
dich
auf
Erden
-
Ангел
молился
о
тебе
на
земле
-
Bald
schwebt
er
segnend
über
dir:
Скоро
он
пронесется,
благословляя
тебя:
Zu
mir!
Zu
mir!
Ко
мне!
Ко
мне!
Elisabeth!
Sänger
und
Männerchor.
Елизавета!
Хор
певцов
и
мужчин.
Der
Seele
Heil,
die
nun
entflohn
Душа
спасена,
она
покинула
Dem
Leib
der
frommen
Dulderin!
Тело
благочестивой
страдалицы!
Dein
Engel
fleht
für
dich
an
Gottes
Thron
-
Твой
ангел
умоляет
за
тебя
у
престола
Божьего
-
Er
wird
erhört!
Heinrich,
du
bist
erlöst!
Он
будет
услышан!
Генрих,
ты
спасен!
Weh!
Mir
verloren!
Горе!
Я
потеряла
его!
Ihr
ward
der
Engel
sel'ger
Lohn,
Ты
стала
ангельской
святой
наградой,
Himmlischer
Freuden
Hochgewinn.
Небесным
блаженством.
Und
hörst
du
den
Gesang?
И
слышишь
ли
ты
пение?
Heilig
die
Reine,
die
nun
vereint
Свята
Непорочная,
что
ныне
предстала
Göttlicher
Schar
vor
dem
Ewigen
steht!
Пред
Вечным
в
сонме
ангелов!
Selig
der
Sünder,
dem
sie
geweint,
Блажен
грешник,
о
ком
она
плакала,
Dem
sie
des
Himmels
Heil
erfleht!
Чьего
спасения
у
неба
просила!
Heilige
Elisabeth,
bitte
für
mich!
Святая
Елизавета,
моли
Бога
обо
мне!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Wagner
Attention! Feel free to leave feedback.