Richard Wagner feat. Birgit Nilsson, Bayreuth Festival Orchestra & Karl Böhm - Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod) - Live At Bayreuther Festspiele / 1966 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richard Wagner feat. Birgit Nilsson, Bayreuth Festival Orchestra & Karl Böhm - Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod) - Live At Bayreuther Festspiele / 1966




Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod) - Live At Bayreuther Festspiele / 1966
Тристан и Изольда / Акт 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Любовная смерть Изольды) - Запись с Байрейтского фестиваля / 1966
Mild und leiseMildly and gently,
Mild und leise... Тихо и нежно,
Wie er lächelt, how he smiles,
Wie er lächelt... Как он улыбается,
Wie das Auge how the eye
Wie das Auge Как глаза
Hold er öffnet he opens sweetly ---
Hold er öffnet... Он открывает…
Seht ihr's, Freunde? Do you see it, friends?
Seht ihr's, Freunde? Видите, друзья?
Seht ihr's nicht? Don't you see it?
Seht ihr's nicht? Не видите?
Immer lichter Brighter and brighter
Immer lichter Всё ярче
Wie er leuchtet, how he shines,
Wie er leuchtet, как он сияет,
Stern-umstrahlet illuminated by stars
Stern-umstrahlet в звездном свете
Hoch sich hebt? rises high?
Hoch sich hebt? поднимается ввысь?
Seht ihr's nicht? Don't you see it?
Seht ihr's nicht? Не видите?
Wie das Herz ihm How his heart
Wie das Herz ihm Как сердце его
Mutig schwillt, boldly swells,
Mutig schwillt, мужественно бьется,
Voll und hehr fully and nobly
Voll und hehr полно и величаво
Im Busen ihm quillt? wells in his breast?
Im Busen ihm quillt? бьется в груди?
Wie den Lippen, How from his lips
Wie den Lippen, Как с губ,
Wonnig mild, delightfully, mildly,
Wonnig mild, блаженно, нежно,
Süsser Atem sweet breath
Süsser Atem сладкое дыханье
Sanft entweht ---softly wafts ---
Sanft entweht --- тихо струится---
Freunde! Seht! Friends! Look!
Freunde! Seht! Друзья! Смотрите!
Fühlt und seht ihr's nicht? Don't you feel and see it?
Fühlt und seht ihr's nicht? Не чувствуете, не видите?
Hör ich nur diese Weise, Do I alone hear this melody,
Hör ich nur diese Weise, Неужели только я слышу эту мелодию,
Die so wundervoll und leise, which wonderfully and softly,
Die so wundervoll und leise, которая так чудесно и тихо,
Wonne klagend, lamenting delight,
Wonne klagend, тоскуя о блаженстве,
Alles sagend, telling it all,
Alles sagend, всё говоря,
Mild versöhnend mildly reconciling
Mild versöhnend нежно примиряя
Aus ihm tönend, sounds out of him,
Aus ihm tönend, звучит из него,
In mich dringet, invades me,
In mich dringet, проникает в меня,
Auf sich schwinget, swings upwards,
Auf sich schwinget, вздымается,
Hold erhallend sweetly resonating
Hold erhallend звонко отдаваясь
Um mich klinget? rings around me?
Um mich klinget? звучит вокруг меня?
Heller schallend, Sounding more clearly,
Heller schallend, Звуча всё яснее,
Mich umwallend ---wafting around me ---
Mich umwallend --- струясь вокруг меня ---
Sind es Wellen Are these waves
Sind es Wellen Это волны
Sanfter Lüfte? of soft airs?
Sanfter Lüfte? нежного ветерка?
Sind es Wogen Are these billows
Sind es Wogen Или это волны
Wonniger Düfte? of delightful fragrances?
Wonniger Düfte? блаженных ароматов?
Wie sie schwellen, How they swell,
Wie sie schwellen, Как они вздымаются,
Mich umrauschen, how they sough around me,
Mich umrauschen, как они шумят вокруг меня,
Soll ich atmen, shall I breathe,
Soll ich atmen, должна ли я дышать,
Soll ich lauschen? Shall I listen?
Soll ich lauschen? должна ли я слушать?
Soll ich schlürfen, Shall I drink,
Soll ich schlürfen, должна ли я пить,
Untertauchen? immerse?
Untertauchen? погрузиться?
Süss in DüftenSweetly in fragrances
Süss in Düften Сладко в ароматах
Mich verhauchen? melt away?
Mich verhauchen? растаять?
In dem wogenden Schwall, In the billowing torrent,
In dem wogenden Schwall, В этом бурлящем потоке,
In dem tönenden Schall, in the resonating sound,
In dem tönenden Schall, в этих звуках,
In des Welt-Atems wehendem All --- in the wafting Universe of the World-Breath ---
In des Welt-Atems wehendem All --- в этом дышащем пространстве Мирового Дыхания ---
Ertrinken,=drown,
Ertrinken,=потонуть,
Versinken --- be engulfed ---
Versinken --- погрузиться ---
Unbewusst ---unconscious ---
Unbewusst --- бессознательно---
Höchste Lust! supreme delight!
Höchste Lust! высшее наслаждение!





Writer(s): Richard Wagner, Supraphon


Attention! Feel free to leave feedback.