Lyrics and translation Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen" [Brünnhilde]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen" [Brünnhilde]
Вагнер: Сумерки богов: Акт 3 "Ныне наследие своё принимаю" [Брунгильда]
Mein
Erbe
nun
Ныне
наследие
своё
Nehm'
ich
zu
eigen.
Принимаю
я.
Verfluchter
Reif!
О,
проклятый
перстень,
Furchtbarer
Ring!
Ты
– ужасный
рок!
Dein
Gold
faß
ich
Твоё
я
золото
беру,
Und
geb'
es
nun
fort.
Чтобы
бросить
в
реку
вновь.
Der
Wassertiefe
К
вам
взываю
я,
Weise
Schwestern,
О,
сестры
мудрые,
Des
Rheines
schwimmende
Töchter,
Вы,
в
пучине
вод
живущие,
Euch
dank'
ich
redlichen
Rat.
Девы
Рейна,
вас
благодарю
Was
ihr
begehrt,
За
ваш
совет
благой.
Ich
geb'
es
euch:
Исполню
вашу
просьбу
я:
Aus
meiner
Asche
Из
пепла
моего
Nehmt
es
zu
eigen!
Возьмите
вы
его!
Das
Feuer,
das
mich
verbrennt,
Пусть
то
пламя,
что
меня
сожжёт,
Rein'ge
vom
Fluche
den
Ring!
Очистит
это
золото
от
скверны!
Ihr
in
der
Flut
В
пучине
вод
его
вы
растворите
Löset
ihn
auf,
И
навсегда
с
тех
пор
Und
lauter
bewahrt
Его
храните,
Das
lichte
Gold,
Ведь
золото
оно,
Das
euch
zum
Unheil
geraubt.
Что
у
вас
украдено
было.
(Sie
hat
sich
den
Ring
angesteckt
(Надев
кольцо
на
палец,
Und
wendet
sich
jetzt
zu
dem
Она
направляется
к
погребальному
Scheitergerüst,
auf
welchem
Костру,
на
котором
покоится
Siegfrieds
Leiche
ausgestreckt
Тело
Зигфрида.
Выхватив
Liegt.
Sie
entreißt
einem
Manne
У
одного
из
воинов
Den
mächtigen
Feuerbrand,
schwingt
Пылающий
факел,
она
Diesen
und
deutet
nach
dem
Размахивает
им
и
указывает
Hintergrunde)
В
сторону
задней
части
сцены.)
Ahora
he
tomado
Теперь
я
принимаю
Lo
que
me
pertenecía...
То,
что
принадлежит
мне
по
праву...
¡Anillo
maldito!
Проклятый
перстень!
¡Terrible
anillo!
Ужасный
перстень!
Cojo
tu
oro
Я
беру
твое
золото
Y
ahora
me
deshago
de
él.
И
избавляюсь
от
него.
A
vosotras
inteligentes
hermanas
Вам,
мудрые
сестры
De
las
profundidades,
Из
глубин,
Ninfas
nadadoras
del
Rin,
Плавающие
дочери
Рейна,
Os
doy
las
gracias
Я
благодарна
Por
vuestro
buen
consejo.
За
ваш
добрый
совет.
Lo
que
tanto
deseáis:
То,
чего
вы
так
желаете:
¡Cogedlo
de
entre
mis
cenizas!
Возьмите
его
из
моего
пепла!
¡Este
fuego
que
me
quema
Пусть
этот
огонь,
который
сожжет
меня,
Limpiará
el
anillo
de
su
maldición!
Очистит
кольцо
от
его
проклятия!
Vosotras
en
el
agua
Вы
в
воде
Lo
disolveréis
Растворите
его
Y
con
cuidado
protegeréis
И
бережно
сохраните
Este
oro
brillante
que
Это
сияющее
золото,
которое
Tan
vilmente
os
fue
robado.
Было
так
подло
у
вас
украдено.
(Se
ha
puesto
el
anillo
en
el
dedo
(Она
надела
кольцо
на
палец
Y
se
vuelve
ahora
hacia
el
montón
И
теперь
поворачивается
к
поленнице,
De
leña,
sobre
el
que
yace,
На
которой
лежит,
Extendido,
el
cuerpo
exánime
de
Распростертое,
безжизненное
тело
Sigfrido.
Le
arrebata
a
uno
de
los
Зигфрида.
Она
выхватывает
у
одного
из
Soldados
una
enorme
antorcha,
la
Воинов
огромный
факел,
Agita
y
señala
con
ella
hacia
el
Размахивает
им
и
указывает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Wagner
1
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Zurück vom Ring!" [Hagen]
2
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Grane, mein Ross, sei mir gegrüsst!" [Brünnhilde]
3
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Fliegt heim, ihr Raben!" [Brünnhilde]
4
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen" [Brünnhilde]
5
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "O ihr, der Eide ewige Hüter!" [Brünnhilde]
6
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "Starke Scheite schichtet mir dort" [Brünnhilde]
7
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 Funeral March
8
Wagner : Götterdämmerung : Act 1 "Höre mit Sinn, was ich dir sage!" [Waltraute, Brünnhilde]
9
Wagner : Götterdämmerung : Prologue
10
Wagner: Die Walküre, WWV 86B, Act 3: The Ride of the Valkyries
11
Wagner : Die Walküre : Act 1 "Siegmund heiss' ich" [Siegmund, Sieglinde]
12
Wagner : Die Walküre : Act 1 "War Wälse dein Vater" [Sieglinde, Siegmund]
13
Wagner : Die Walküre : Act 1 "Du bist der Lenz" [Sieglinde]
14
Wagner : Die Walküre : Act 1 "Winterstürme wichen dem Wonnemond" [Siegmund]
15
Wagner : Die Walküre : Act 1 "O süsseste Wonne!" [Siegmund, Sieglinde]
Attention! Feel free to leave feedback.