Richard Wagner - Das Rheingold: Scene 1: "Weia! Waga! Woge du Welle!" - translation of the lyrics into Russian

Das Rheingold: Scene 1: "Weia! Waga! Woge du Welle!" - London Philharmonic Orchestra translation in Russian




Das Rheingold: Scene 1: "Weia! Waga! Woge du Welle!"
Золото Рейна: Сцена 1: "Вейа! Вага! Волна, ты катишься!"
WOGLINDE
ВОГЛИНДА
Weia! Waga! Woge, du Welle,
Вейа! Вага! Волна, ты катишься,
Walle zur Wiege! Wagalaweia!
Колыбель качай! Вагалавея!
Wallala, weiala weia!
Валлала, вейала вейа!
WELLGUNDE
ВЕЛЛЬГУНДА
Stimme von oben
Голос сверху
Woglinde, wachst du allein?
Воглинда, ты проснулась одна?
WOGLINDE
ВОГЛИНДА
Mit Wellgunde wär' ich zu zwei.
С Велльгундой нас было бы две.
WELLGUNDE
ВЕЛЛЬГУНДА
Taucht aus der Flut zum Riff herab
Выныривает из пучины к скале
Lass sehn, wie du wachst!
Дай поглядеть, как ты не спишь!
Sie sucht Woglinde zu erhaschen
Она пытается поймать Воглинду
WOGLINDE
ВОГЛИНДА
Entweicht ihr schwimmend
Уплывает от нее
Sicher vor dir!
Не поймаешь!
Sie necken sich und suchen sich spielend zu fangen
Они дразнят друг друга и играючи пытаются поймать одна другую
FLOSSHILDE
ФЛОССХИЛЬДА
Stimme von oben
Голос сверху
Heiaha weia! Wildes Geschwister!
Эйаха вейа! Неугомонные сестрички!
WELLGUNDE
ВЕЛЛЬГУНДА
Flosshilde, schwimm'! Woglinde flieht:
Флоссхильда, плыви сюда! Воглинда убегает:
Hilf mir die Fliessende fangen!
Помоги мне поймать эту непоседу!
FLOSSHILDE
ФЛОССХИЛЬДА
Taucht herab und fährt zwischen die Spielenden
ныряет вниз и оказывается между играющими
Des Goldes Schlaf hütet ihr schlecht!
Плохо вы сон золота стережёте!
Besser bewacht des schlummernden Bett,
Лучше бы охраняли покой спящего,
Sonst büsst ihr beide das Spiel!
А то лишитесь обе игры!
ALBERICH
АЛЬБЕРИХ
Hehe! Ihr Nicker!
Эге-ге! Сони!
Wie seid ihr niedlich, neidliches Volk!
Какие вы прелестные, прелестное создание!
Aus Nibelheims Nacht naht' ich mich gern,
Из тьмы Нибельхейма приблизился я,
Neigtet ihr euch zu mir!
Склонитесь ко мне!
Die Mädchen halten,
Девушки, услышав голос Альбериха,
Sobald sie Alberichs Stimme hören, mit dem Spiele ein
прекращают игру
WOGLINDE
ВОГЛИНДА
Hei! Wer ist dort?
Эй! Кто там?
WELLGUNDE
ВЕЛЛЬГУНДА
Es dämmert und ruft!
Светает, и кто-то зовет!
FLOSSHILDE
ФЛОССХИЛЬДА
Lugt, wer uns lauscht!
Гляньте, кто нас подслушивает!
WOGLINDE UND WELLGUNDE
ВОГЛИНДА И ВЕЛЛЬГУНДА
Sie tauchen tiefer herab und erkennen den Nibelung
Они ныряют глубже и видят нибелунга
Pfui! Der Garstige!
Фу! Какой гадкий!
FLOSSHILDE
ФЛОССХИЛЬДА
Schnell auftauchend
Быстро всплывая
Hütet das Gold!
Берегите золото!
Vater warnte vor solchem Feind.
Отец предупреждал о таком враге.
Die beiden andern folgen ihr,
Две другие следуют за ней,
Und alle drei versammeln sich schnell um das mittlere Riff
И все три быстро собираются вокруг центральной скалы
ALBERICH
АЛЬБЕРИХ
Ihr, da oben!
Эй вы, там наверху!
DIE DREI RHEINTÖCHTER
ТРИ ДОЧЕРИ РЕЙНА
Was willst du dort unten?
Чего тебе там внизу?
ALBERICH
АЛЬБЕРИХ
Stör' ich eu'r Spiel,
Я мешаю вашей игре,
Wenn staunend ich still hier steh'?
Если, очарованный, стою здесь молча?
Tauchtet ihr nieder, mit euch tollte
Спуститесь ко мне, с вами резвился бы
Und neckte der Niblung sich gern!
И играл бы нибелунг с радостью!
WOGLINDE
ВОГЛИНДА
Mit uns will er spielen?
С нами он хочет играть?
WELLGUNDE
ВЕЛЛЬГУНДА
Ist ihm das Spott?
Не издевается ли он?
ALBERICH
АЛЬБЕРИХ
Wie scheint im Schimmer ihr hell und schön!
Как вы сияете в мерцании, светлы и прекрасны!
Wie gern umschlänge der Schlanken eine mein Arm,
Как охотно обнял бы я одну из вас, стройных,
Schlüpfte hold sie herab!
Если бы спустилась она ко мне!
FLOSSHILDE
ФЛОССХИЛЬДА
Nun lach' ich der Furcht: der Feind ist verliebt!
Теперь я смеюсь над страхом: враг влюблён!
Sie lachen
Они смеются
WELLGUNDE
ВЕЛЛЬГУНДА
Der lüsterne Kauz!
Похотливый урод!
WOGLINDE
ВОГЛИНДА
Lasst ihn uns kennen!
Давай узнаем его!
Sie lässt sich auf die Spitze des Riffes
Она спускается на вершину скалы,
Hinab, an dessen Fusse Alberich angelangt ist.
У подножия которой стоит Альберих
ALBERICH
АЛЬБЕРИХ
Die neigt sich herab.
Она спускается ко мне.
WOGLINDE
ВОГЛИНДА
Nun nahe dich mir!
Ну, подойди ко мне!





Richard Wagner - Ultimate Wagner: The Essential Masterpieces
Album
Ultimate Wagner: The Essential Masterpieces
date of release
07-07-2008

1 Die Walküre: Erster Aufzug: "Winterstürme wichen dem Wonnemond"
2 Götterdämmerung: Dritter Aufzug: Trauermarsch
3 Parsifal: Act 1: Verwandlungsmusik
4 Das Rheingold: Scene 1: Vorspiel
5 Tristan und Isolde: Act 2: "So starben wir"
6 Tristan und Isolde: Act 3: Prelude
7 Tristan und Isolde: Act 3: "Und Drauf Isolde"
8 Tristan und Isolde: Act 3: "O diese Sonne!"
9 Tristan und Isolde: Act 3: "Kurwenal! Hör!"
10 Tristan und Isolde: Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
11 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 1: "Da zu dir der Heiland kam"
12 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 1: "Verweilt! - Ein Wort"
13 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 1: "Am stillen Herd"
14 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 2: "Johannistag! Johannistag!"
15 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 2: "Was duftet doch der Flieder"
16 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: Prelude
17 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: "Gleich, Meister! Hier!"
18 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: "Wahn! Wahn! Überall Wahn!"
19 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: "Die "selige Morgentraum-Deutweise"
20 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: "Selig, wie die Sonne"
21 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: "Wacht auf! Es nahet gen den Tag"
22 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: "Morgenlich leuchtend"
23 Die Meistersinger von Nürnberg: Act 3: "Verachtet mir die Meister nicht"
24 Parsifal: Act 1: "Vom Bade kehrt der König heim"
25 Parsifal: Act 1: "Nun achte wohl und laß mich seh'n"-"Zum letzten Liebesmahle"
26 Parsifal: Act 1: "Wehvolles Erbe, dem ich verfallen"
27 Parsifal: Act 2: "Komm, holder Knabe!"
28 Parsifal: Act 2: "Parsifal! Weile!"
29 Parsifal: Act 3: "Gesegnet sei, du Reiner, durch das Reine!"
30 Parsifal: Act 3: "Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön"-Karfreitagszauber
31 Parsifal: Act 3: "Du siehst, das ist nicht so"
32 Parsifal: Act 3: "Nur eine Waffe taugt"
33 Tristan und Isolde: Act 2: Unsre Liebe? Tristans Liebe?
34 Tristan und Isolde: Act 2: "Einsam wachend in der Nacht"
35 Tristan und Isolde: Act 2: "O sink hernieder, Nacht der Liebe"
36 Tristan und Isolde: Act 1: "Westwärts schweift der Blick"
37 Das Rheingold: Scene 1: "Weia! Waga! Woge du Welle!"
38 Das Rheingold: Scene 1: "Garstig glatter glitschriger Glimmer!"
39 Das Rheingold: Erste Szene: "Wallala! Lalaleia! Leialalei!"
40 Das Rheingold: Vierte Szene: "Bin ich nun frei?"
41 Das Rheingold: Vierte Szene: "Schwüles Gedünst schwebt in der Luft"
42 Das Rheingold: Scene 4: "Zur Burg führt die Brücke"
43 Das Rheingold: Scene 4: "Rheingold! Rheingold! Reines Gold!"
44 Die Walküre: Erster Aufzug: Orchestervorspiel
45 Die Walküre: Erster Aufzug: "Wehwalt heißt du fürwahr?"
46 Die Walküre: Zweiter Aufzug: Vorspiel-Szene 1: "Nun zäume dein Roß"
47 Die Walküre: Zweiter Aufzug: Szene 4: "Siegmund! Sieh auf mich!"
48 Die Walküre: Zweiter Aufzug: "Du sahest der Walküre sehrenden Blick"
49 Die Walküre: Dritter Aufzug: Szene 1: "Hojotoho! Heiaha!"
50 Die Walküre: Dritter Aufzug: "Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind"
51 Parsifal: Act 3: "Höchsten Heiles Wunder!"-"Erlösung dem Erlöser!"
52 Die Walküre: Dritter Aufzug: "Loge, hör! Lausche hieher!"
53 Siegfried: Erster Aufzug: "Den der Bruder schuf"
54 Siegfried: Zweiter Aufzug: "Aber wie sah meine Mutter wohl aus?" (Waldweben)
55 Siegfried: Zweiter Aufzug: "Du holdes Vöglein"
56 Siegfried: Zweiter Aufzug: "Es schweigt und lauscht"
57 Siegfried: Zweiter Aufzug: Siegfrieds Hornruf
58 Siegfried: Zweiter Aufzug: "Ewig war ich"
59 Götterdämmerung: Prologue: Orchesterzwischenspiel (Siegfried's Rheinfahrt)
60 Götterdämmerung: Dritter Aufzug: "Brünnhilde, heilige Braut" (Siegfrieds Tod)
61 Götterdämmerung: Dritter Aufzug: "Starke Scheite schichtet mir dort"
62 Götterdämmerung: Dritter Aufzug: "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen"
63 Götterdämmerung: Dritter Aufzug: "Grane, mein Roß, sei mir gegrüßt"
64 Götterdämmerung: Dritter Aufzug: "Zurück vom Ring!"
65 Siegfried: Erster Aufzug: "Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! Hoho! Hahei! Hoho! Hahei! Einst färbte Blut dein falbes Blau"

Attention! Feel free to leave feedback.