Richter - Für Dich - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richter - Für Dich




Für Dich
Для тебя
Ich mach das für die Fans, für die Jungs und für Mama
Я делаю это для фанатов, для пацанов и для мамы,
Ich mach das für den Benz, für die Kunst und für Papa
Я делаю это для «Мерса», для искусства и для папы.
Mach es für die Gang, ich seh uns auf dem Cover
Делаю это для банды, я вижу нас на обложке,
Verfolge keinen Trend ohne Grund, Motherfucker
Не гонюсь за трендами без причины, ублюдок.
Ich mach das für die Liebe, für den Sound, für die Mukke
Я делаю это для любви, для звука, для музыки,
Mach es für die Krisen meiner Frau und nicht für Nutten
Делаю это ради того, чтобы у жены не было истерик, а не ради шлюх.
Ich mach das für ein Dach über dem Kopf von meinen Kiddies
Я делаю это ради крыши над головой моих детей,
Für all unsere Wunden, für die Dogs in meiner City
Ради всех наших ран, ради псов в моём городе.
Ich mach das für die Seele, nur damit ich ein Ventil hab
Я делаю это для души, чтобы у меня был выход эмоциям,
Ich mach das für die Scheine, tapezier' die Wände lila
Я делаю это ради денег, оклею стены сиреневым.
Ich mach das für die Schweine, irgendwann sieht man sich wieder
Я делаю это ради свиней, когда-нибудь мы ещё увидимся,
Ich mach das für die Kleine meines Bruders, für Alina
Я делаю это ради племянницы, ради Алины.
Ich mach es für die Hater, denn ich liebe wie sie hassen
Я делаю это ради хейтеров, потому что мне нравится, как они ненавидят,
Ich ficke eure Welt, wie Politiker und Waffen
Я ебу ваш мир, как политики и оружие.
Ich mach das für die Ratten, die mich ficken wollten damals
Я делаю это ради крыс, которые хотели поиметь меня тогда,
Über Misserfolge labern, doch ich kille euch mit Karma
Болтать о неудачах, но я убью вас кармой.
Ich hab das alles nur für dich gemacht
Я сделал всё это только для тебя,
Und hab dabei nie an mich gedacht
И ни разу не подумал о себе.
Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
Но без тебя я бы не справился,
Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst
Я бы умер, если бы ты больше не смеялась.
Ich hab das alles nur für dich gemacht
Я сделал всё это только для тебя,
Und hab dabei nie an mich gedacht
И ни разу не подумал о себе.
Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
Но без тебя я бы не справился,
Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst
Я бы умер, если бы ты больше не смеялась.
Mach das für die Underdogs, fighte so wie Rocky
Делай это для неудачников, дерись как Рокки,
Ihr kennt meinen Namen, aber keiner meine Story
Вы знаете моё имя, но никто не знает мою историю.
Mach das für 'ne Villa unter Palmen, für die Brüder
Делай это ради виллы под пальмами, ради братвы,
Für die alte Zeit, damit wir lachen so wie früher
Ради старых времён, чтобы мы смеялись как раньше.
Ich mach es für die Träume, denn sie glauben noch an Wunder
Я делаю это ради мечтателей, ведь они всё ещё верят в чудеса,
Mach es für das Leuchten in den Augen meiner Mutter
Делай это ради блеска в глазах моей матери.
Mach es für die Schwachen, dass sie leben wie Gewinner
Делай это ради слабых, чтобы они жили как победители,
Mach es für die Platten und CD's in deinem Zimmer
Делай это ради пластинок и дисков в твоей комнате.
Ich mach das für die schlaflosen Nächte, für die Panik
Я делаю это ради бессонных ночей, ради паники,
Für die letzte Rettung einer kenternden Titanic
Ради последнего шанса тонущего «Титаника».
Ich mach das für den Frieden, weil das Älterwerden wartet
Я делаю это ради мира, потому что старость ждёт,
Damit alle die ich liebe lächeln, wenn ich nicht mehr da bin
Чтобы все, кого я люблю, улыбались, когда меня не станет.
Mach es für die Gegend, nur damit es allen gut geht
Делай это ради района, чтобы у всех всё было хорошо,
Mach es für die Arbeit, mach es für den Schulweg
Делай это ради работы, делай это ради дороги в школу.
Mach es für Wahrheit, reiße euch die Masken vom Gesicht
Делай это ради правды, сорвите маски с лиц,
Ich mach das alles nicht für mich
Я делаю всё это не для себя.
Ich hab das alles nur für dich gemacht
Я сделал всё это только для тебя,
Und hab dabei nie an mich gedacht
И ни разу не подумал о себе.
Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
Но без тебя я бы не справился,
Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst
Я бы умер, если бы ты больше не смеялась.
Ich hab das alles nur für dich gemacht
Я сделал всё это только для тебя,
Und hab dabei nie an mich gedacht
И ни разу не подумал о себе.
Doch ohne dich hätt ich es nicht geschafft
Но без тебя я бы не справился,
Ich würde sterben, wenn du nicht mehr lachst
Я бы умер, если бы ты больше не смеялась.





Writer(s): Ole Arnold, Michael Richter


Attention! Feel free to leave feedback.