Lyrics and translation Richter - Parasitismus
Bereits
damals
in
meiner
Kindheit
hast
du
mir
das
Leben
schwer
gemacht
Ещё
в
детстве
ты
отравляла
мне
жизнь.
Vielen
Dank
- Du
bist
Schuld
an
Vaters
Herzinfarkt
Спасибо
тебе
– ты
виновата
в
инфаркте
отца.
Ich
muss
mit
anseh'n,
wie
du
Menschen
veränderst
Я
вынужден
смотреть,
как
ты
меняешь
людей.
Du
alleine
bist
d'ran
Schuld,
dass
meine
Eltern
getrennt
war'n
Ты
– единственная
причина,
по
которой
мои
родители
развелись.
Ich
hab
Hilfe
nur
bei
dir
gesucht,
dachte,
du
bist
mein
Freund
Я
искал
помощи
только
у
тебя,
думал,
что
ты
мой
друг.
Doch
merkte
nur,
wie
mein
Leben
an
mir
vorbei
läuft
Но
понял
лишь,
как
моя
жизнь
проходит
мимо.
Du
nimmst
den
Menschen
ihre
Schmerzen,
ja,
das
mag
sein
Ты
забираешь
у
людей
их
боль,
да,
возможно,
это
так.
Doch
den
Preis,
den
wir
bezahl'n
ist
ein
Grabstein
Но
цена,
которую
мы
платим
– это
надгробие.
Du
setzt
dich
an
das
Lenkrad
vieler
jungen
Menschen
Ты
садишься
за
руль
жизней
многих
молодых
людей.
Dieses
Mädchen
wird
versuchen
ihren
Kummer
zu
ertränken
Эта
девушка
попытается
утопить
своё
горе.
Denn
in
diesem
Land
hier
kennt
dein
Ufer
keine
Grenzen
Потому
что
в
этой
стране
у
твоих
берегов
нет
границ.
Du
treibst
in
den
Wahnsinn,
deshalb
hängt
sein
Blut
an
deinen
Händen
Ты
сводишь
с
ума,
поэтому
его
кровь
на
твоих
руках.
Es
gibt
Kinder,
die
in
Angst
leben,
ich
musste
es
mit
ansehen
Есть
дети,
которые
живут
в
страхе,
мне
приходилось
это
видеть.
Dir
werd'
ich
nie
wieder
meine
Hand
geben
Я
никогда
больше
не
подам
тебе
руки.
Denn
du
bist
Schuld,
wenn
man
das
Meiste
nur
bereuen
kann
Потому
что
ты
виновата
в
том,
что
о
многом
приходится
лишь
сожалеть.
Der
DJ
gibt
den
Beat,
während
die
Kleine
mit
dem
Teufel
tanzt
Диджей
ставит
бит,
пока
малышка
танцует
с
дьяволом.
Seit
dem
ich
denken
kann
bist
du
mein
Feind
Сколько
себя
помню,
ты
мой
враг.
Und
du
wirst
niemals
mein
Freund,
weil
ich
dir
niemals
verzeih'
И
ты
никогда
не
станешь
мне
другом,
потому
что
я
тебе
никогда
не
прощу.
Egal
wie
sehr
man
dich
braucht,
du
lässt
ihn
liegen
am
Rand
Как
бы
ты
ни
была
нужна,
ты
бросаешь
их
на
произвол
судьбы.
Deswegen
heb'
ich
die
Faust,
lass
uns
in
Frieden,
verdammt
Поэтому
я
поднимаю
кулак,
оставь
нас
в
покое,
чёрт
возьми.
Seit
dem
ich
denken
kann,
denken
kann
bist
du
mein
Feind
Сколько
себя
помню,
помню,
ты
мой
враг.
Und
du
wirst
niemals
mein
Freund,
weil
ich
dir
niemals
verzeih'
И
ты
никогда
не
станешь
мне
другом,
потому
что
я
тебе
никогда
не
прощу.
Egal
wie
sehr
sie
dich
braucht,
du
lässt
sie
liegen
am
Rand
Как
бы
ты
ни
была
нужна,
ты
бросаешь
их
на
произвол
судьбы.
Deswegen
heb'
ich
die
Faust,
lass
uns
in
Frieden,
verdammt
Поэтому
я
поднимаю
кулак,
оставь
нас
в
покое,
чёрт
возьми.
Du
bist
gefährlich
und
ehrlich
verdammt,
ich
wehr'
mich
Ты
опасна
и
чертовски
честна,
я
защищаюсь.
Doch
an
manchen
Tagen
glänzt
du
so
herrlich
Но
в
некоторые
дни
ты
так
прекрасно
сияешь.
Wenn
es
so
schwer
ist
seine
Miete
zu
zahl'n,
du
warst
nie
für
mich
da
Когда
так
сложно
платить
за
квартиру,
тебя
никогда
не
было
рядом.
Ja,
nur
wegen
dir
gab
es
den
Krieg
im
Irak
Да,
только
из-за
тебя
была
война
в
Ираке.
Alles
was
wir
machen,
machen
wir
meistens
doch
nur
für
dich
Всё,
что
мы
делаем,
мы
делаем
в
основном
только
ради
тебя.
Doch
den
Großteil
der
Menschen
lässt
du
einfach
dann
nur
im
Stich
Но
большую
часть
людей
ты
просто
бросаешь.
Wir
sind
auf
der
Suche
nach
dem
Glück,
du
bist
ein
Diamant
Мы
ищем
счастья,
ты
– бриллиант.
Mit
dem
wir
nicht
glücklich
werden,
ich
hab
es
früh
erkannt
С
которым
мы
не
будем
счастливы,
я
рано
это
понял.
Du
lässt
die
Menschen
bei
Ämtern
einfach
nur
ausflippen
Ты
заставляешь
людей
сходить
с
ума
в
очередях.
Du
bist
viel
mehr,
mehr
als
nur
ein
Tauschmittel
Ты
намного
больше,
чем
просто
средство
обмена.
Deine
Seuche
zieht
über
die
ganze
Welt
Твоя
зараза
распространяется
по
всему
миру.
Es
gibt
Menschen,
den'
das
Ganze
am
Ende
auch
noch
gefällt
Есть
люди,
которым
это
даже
нравится.
Wir
belügen
und
betrügen
uns
- Das
hier
ist
dein
Verdienst
Мы
лжём
и
обманываем
друг
друга
– это
твоя
заслуга.
So
viele
brauchen
dich,
doch
weil
du
keinen
liebst
Так
много
кто
в
тебе
нуждается,
но
поскольку
ты
никого
не
любишь.
Hass
ich
Menschen,
die
sich
nur
mit
deiner
Maske
brüsten
Я
ненавижу
людей,
которые
кичатся
только
твоей
маской.
Eines
Tages
werden
sie
für
dich
bezahl'n
müssen
Однажды
им
придётся
за
тебя
заплатить.
Hunger,
Armut,
Kriege,
Sorgen
- Seit
dem
ich
denken
kann
Голод,
бедность,
войны,
заботы
– сколько
себя
помню.
Früher,
heute,
gestern,
morgen
- Bist
du
mein
Feind
Раньше,
сегодня,
вчера,
завтра
– ты
мой
враг.
Liebe,
Frieden,
Freiheit,
Glück
- Deswegen
heb'
ich
die
Faust
Любовь,
мир,
свобода,
счастье
– поэтому
я
поднимаю
кулак.
Egal
wie
sehr
man
dich
braucht,
du
lässt
uns
liegen
am
Boden
Как
бы
ты
ни
была
нужна,
ты
бросаешь
нас
на
произвол
судьбы.
Und
ich
komm
nicht
zurück
- Lass
uns
in
Frieden,
verdammt
И
я
не
вернусь
– оставь
нас
в
покое,
чёрт
возьми.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
SYMBIOSE
date of release
14-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.