Richter - Parasitismus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Richter - Parasitismus




Parasitismus
Паразитизм
Bereits damals in meiner Kindheit hast du mir das Leben schwer gemacht
Ещё в детстве ты отравляла мне жизнь.
Vielen Dank - Du bist Schuld an Vaters Herzinfarkt
Спасибо тебе ты виновата в инфаркте отца.
Ich muss mit anseh'n, wie du Menschen veränderst
Я вынужден смотреть, как ты меняешь людей.
Du alleine bist d'ran Schuld, dass meine Eltern getrennt war'n
Ты единственная причина, по которой мои родители развелись.
Ich hab Hilfe nur bei dir gesucht, dachte, du bist mein Freund
Я искал помощи только у тебя, думал, что ты мой друг.
Doch merkte nur, wie mein Leben an mir vorbei läuft
Но понял лишь, как моя жизнь проходит мимо.
Du nimmst den Menschen ihre Schmerzen, ja, das mag sein
Ты забираешь у людей их боль, да, возможно, это так.
Doch den Preis, den wir bezahl'n ist ein Grabstein
Но цена, которую мы платим это надгробие.
Du setzt dich an das Lenkrad vieler jungen Menschen
Ты садишься за руль жизней многих молодых людей.
Dieses Mädchen wird versuchen ihren Kummer zu ertränken
Эта девушка попытается утопить своё горе.
Denn in diesem Land hier kennt dein Ufer keine Grenzen
Потому что в этой стране у твоих берегов нет границ.
Du treibst in den Wahnsinn, deshalb hängt sein Blut an deinen Händen
Ты сводишь с ума, поэтому его кровь на твоих руках.
Es gibt Kinder, die in Angst leben, ich musste es mit ansehen
Есть дети, которые живут в страхе, мне приходилось это видеть.
Dir werd' ich nie wieder meine Hand geben
Я никогда больше не подам тебе руки.
Denn du bist Schuld, wenn man das Meiste nur bereuen kann
Потому что ты виновата в том, что о многом приходится лишь сожалеть.
Der DJ gibt den Beat, während die Kleine mit dem Teufel tanzt
Диджей ставит бит, пока малышка танцует с дьяволом.
Seit dem ich denken kann bist du mein Feind
Сколько себя помню, ты мой враг.
Und du wirst niemals mein Freund, weil ich dir niemals verzeih'
И ты никогда не станешь мне другом, потому что я тебе никогда не прощу.
Egal wie sehr man dich braucht, du lässt ihn liegen am Rand
Как бы ты ни была нужна, ты бросаешь их на произвол судьбы.
Deswegen heb' ich die Faust, lass uns in Frieden, verdammt
Поэтому я поднимаю кулак, оставь нас в покое, чёрт возьми.
Seit dem ich denken kann, denken kann bist du mein Feind
Сколько себя помню, помню, ты мой враг.
Und du wirst niemals mein Freund, weil ich dir niemals verzeih'
И ты никогда не станешь мне другом, потому что я тебе никогда не прощу.
Egal wie sehr sie dich braucht, du lässt sie liegen am Rand
Как бы ты ни была нужна, ты бросаешь их на произвол судьбы.
Deswegen heb' ich die Faust, lass uns in Frieden, verdammt
Поэтому я поднимаю кулак, оставь нас в покое, чёрт возьми.
Du bist gefährlich und ehrlich verdammt, ich wehr' mich
Ты опасна и чертовски честна, я защищаюсь.
Doch an manchen Tagen glänzt du so herrlich
Но в некоторые дни ты так прекрасно сияешь.
Wenn es so schwer ist seine Miete zu zahl'n, du warst nie für mich da
Когда так сложно платить за квартиру, тебя никогда не было рядом.
Ja, nur wegen dir gab es den Krieg im Irak
Да, только из-за тебя была война в Ираке.
Alles was wir machen, machen wir meistens doch nur für dich
Всё, что мы делаем, мы делаем в основном только ради тебя.
Doch den Großteil der Menschen lässt du einfach dann nur im Stich
Но большую часть людей ты просто бросаешь.
Wir sind auf der Suche nach dem Glück, du bist ein Diamant
Мы ищем счастья, ты бриллиант.
Mit dem wir nicht glücklich werden, ich hab es früh erkannt
С которым мы не будем счастливы, я рано это понял.
Du lässt die Menschen bei Ämtern einfach nur ausflippen
Ты заставляешь людей сходить с ума в очередях.
Du bist viel mehr, mehr als nur ein Tauschmittel
Ты намного больше, чем просто средство обмена.
Deine Seuche zieht über die ganze Welt
Твоя зараза распространяется по всему миру.
Es gibt Menschen, den' das Ganze am Ende auch noch gefällt
Есть люди, которым это даже нравится.
Wir belügen und betrügen uns - Das hier ist dein Verdienst
Мы лжём и обманываем друг друга это твоя заслуга.
So viele brauchen dich, doch weil du keinen liebst
Так много кто в тебе нуждается, но поскольку ты никого не любишь.
Hass ich Menschen, die sich nur mit deiner Maske brüsten
Я ненавижу людей, которые кичатся только твоей маской.
Eines Tages werden sie für dich bezahl'n müssen
Однажды им придётся за тебя заплатить.
Hunger, Armut, Kriege, Sorgen - Seit dem ich denken kann
Голод, бедность, войны, заботы сколько себя помню.
Früher, heute, gestern, morgen - Bist du mein Feind
Раньше, сегодня, вчера, завтра ты мой враг.
Liebe, Frieden, Freiheit, Glück - Deswegen heb' ich die Faust
Любовь, мир, свобода, счастье поэтому я поднимаю кулак.
Egal wie sehr man dich braucht, du lässt uns liegen am Boden
Как бы ты ни была нужна, ты бросаешь нас на произвол судьбы.
Und ich komm nicht zurück - Lass uns in Frieden, verdammt
И я не вернусь оставь нас в покое, чёрт возьми.






Attention! Feel free to leave feedback.