Lyrics and translation Rick Derringer - Free Ride
Yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
Да
да
да
да
да
да
да
да
да
The
mountain
is
high
the
valley
is
low
Гора
высока
долина
низка
And
you're
confused
on
which
way
to
go
И
ты
не
знаешь,
куда
идти.
So
I've
come
here
to
give
you
a
hand
Поэтому
я
пришел
сюда,
чтобы
помочь
тебе.
And
lead
you
into
the
promised
land
И
поведу
тебя
в
землю
обетованную.
So,
come
on
and
take
a
free
ride
Так
что
давай,
прокатись
бесплатно.
(Free
ride)
(Бесплатная
поездка)
Come
on
and
sit
by
my
side
Давай,
садись
рядом
со
мной.
Come
on
and
take
a
free
ride
Давай,
прокатись
бесплатно!
All
over
the
country
I've
seen
it
the
same
По
всей
стране
я
видел
то
же
самое.
Nobody's
winning
at
this
kind
of
game
Никто
не
выигрывает
в
таких
играх.
We've
gotta
do
better,
it's
time
to
begin
Мы
должны
быть
лучше,
пора
начинать.
You
know
all
the
answers
must
come
from
within
Ты
знаешь,
что
все
ответы
должны
прийти
изнутри.
So
come
on
and
take
a
free
ride
Так
что
давай
прокатимся
бесплатно
(Free
ride)
(Бесплатная
поездка)
Come
on
and
sit
here
by
my
side
Давай,
садись
рядом
со
мной.
Come
on
and
take
a
free
ride
Давай,
прокатись
бесплатно!
Yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
yeh
Да
да
да
да
да
да
да
да
да
да
Ah
ah
come
on
and
take
a
free
ride
А
а
давай
прокатимся
бесплатно
Come
on
and
take
a
free
ride
yeh
yeh
yeh
yeh
Давай
прокатимся
бесплатно
да
да
да
да
(Come
on
and
take
a
free
ride
yeh
yeh
yeh
yeh)
(Давай,
прокатись
бесплатно,
да,
да,
да,
да)
Come
on
and
take
a
free
ride
yeh
yeh
yeh
yeh
Давай
прокатимся
бесплатно
да
да
да
да
(Come
on
and
take
a
free
ride
yeh
yeh
yeh
yeh)
(Давай,
прокатись
бесплатно,
да,
да,
да,
да)
Come
on
and
take
a
free
ride
yeh
yeh
yeh
yeh
Давай
прокатимся
бесплатно
да
да
да
да
(Come
on
and
take
a
free
ride
yeh
yeh
yeh
yeh)
(Давай,
прокатись
бесплатно,
да,
да,
да,
да)
The
mountain
is
high,
the
valley
is
low
Гора
высока,
долина
низка.
And
you're
confused
on
which
way
to
go
so
И
ты
не
знаешь,
в
какую
сторону
идти.
Come
on
and
take
a
free
ride
free
ride!
Давай
же,
прокатись
бесплатно,
прокатись
бесплатно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Hartman
Attention! Feel free to leave feedback.