Rick Nelson - History of Love - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rick Nelson - History of Love




History of Love
История любви
Ishq valo se na puchho ki
Не спрашивай влюбленных,
Unaki rat ka alam tanaha kaise guzarata hai
Как проходят их одинокие ночи.
Juda ho hamasafar jisaka, vo usako yad karata hai
Тот, кто расстался со своей спутницей, вспоминает ее.
Na ho jisaka koi vo milane ki fariyad karata hai
Тот, у кого никого нет, молит о встрече.
Salame-ishq meri ja zara qubul kar lo
Прими, прошу, мое любовное послание.
Tum hamase pyar karane ki zara si bhul kar lo
Сотвори маленькое чудо - полюби меня.
Mera dil bechain, mera dil bechain hai hamasafar ke liye
Мое сердце неспокойно, мое сердце неспокойно без тебя, любимая.
Mai sunaun tumhe bat ik rat ki
Я расскажу тебе историю одной ночи.
Chad bhi apani puri javani pe tha
Я был в расцвете сил,
Dil me tufan tha, ek araman tha
В моем сердце бушевала буря, жила мечта.
Dil ka tufan apani ravani pe tha
Сердечная буря была на пике.
Ek badal udhar se chala jhum ke
Вдруг откуда ни возьмись появилась туча,
Dekhate dekhate chad par chha gaya
И в мгновение ока накрыла луну.
Chad bhi kho gaya usake agosh me
Луна скрылась в ее объятиях.
Uf ye kya ho gaya josh hi josh me
Ох, что же случилось в этом порыве страсти!
Mera dil dhadaka
Мое сердце забилось чаще,
Mera dil tadapa kisiki nazar ke liye
Мое сердце томилось по твоему взгляду.
Salame-ishq meri ja zara qubul kar lo
Прими, прошу, мое любовное послание.
Isake age ki ab dasta mujhase sun
Дальше послушай, что я тебе расскажу.
Sunake teri nazar dabadaba jaegi
Услышав, ты будешь поражена.
Bat dil ki jo ab tak tere dil me thi
То, что до сих пор было у тебя на сердце,
Mera dava hai hotho pe a jaegi
Уверен, сорвется с твоих губ.
Tu masiha muhabbat ke maro ka hai
Ты - целитель сердец влюбленных.
Ham tera nam sunake chale ae hai
Мы пришли, услышав твое имя.
Ab dava de hame ya tu de de zahar
Теперь исцели нас или дай яду.
Teri mahafil me ye dilajale ae hai
Эти безумцы пришли в твою обитель.
Ek ehasan kar, ehasan kar
Окажи милость, окажи милость.
Ik ehasan kar apane mehaman par
Окажи милость своему гостю.
Apane mehaman par ek ehasan kar
Окажи милость своему гостю.
De duae, de duae tujhe umr bhar ke liye
Я буду благословлять тебя всю жизнь.
Salame-ishq meri ja zara qubul kar lo
Прими, прошу, мое любовное послание.





Writer(s): Dave Burgess, Jerry Fuller


Attention! Feel free to leave feedback.