Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só queria voltar pra ela
Ich wollte nur zu ihr zurück
Pensei
que
aqui
no
mato
eu
estava
imune
de
solidão
Ich
dachte,
hier
im
Busch
wäre
ich
immun
gegen
Einsamkeit
Mas
meu
coração
pacato
acabou
caindo
em
contradição
Aber
mein
friedliches
Herz
verfiel
in
einen
Widerspruch
A
minha
estrela
mais
bela
picou
a
mula
pra
não
voltar
Mein
schönster
Stern
hat
sich
aus
dem
Staub
gemacht,
um
nicht
wiederzukommen
De
tanta
saudade
dela
a
lágrima
pula
do
meu
olhar
Aus
Sehnsucht
nach
ihr
springt
mir
die
Träne
aus
dem
Auge
Essa
moça
me
adora
e
mesmo
assim
resolveu
partir
Dieses
Mädchen
liebt
mich
und
hat
sich
trotzdem
entschieden
zu
gehen
Viu
que
seu
mundo
lá
fora
é
muito
diferente
daqui
Sie
sah,
dass
ihre
Welt
da
draußen
ganz
anders
ist
als
hier
O
choro
desse
matuto
é
correnteza
que
vai
pro
rio
Das
Weinen
dieses
Hinterwäldlers
ist
wie
ein
Strom,
der
zum
Fluss
fließt
Viver
no
sistema
bruto
minha
princesa
não
conseguiu
Im
rauen
System
zu
leben,
hat
meine
Prinzessin
nicht
geschafft
Aqui
na
fazenda
ela
não
se
adaptou
Hier
auf
der
Farm
hat
sie
sich
nicht
angepasst
Deus
me
defenda,
mas
pra
cidade
também
não
vou
Gott
bewahre,
aber
in
die
Stadt
werde
ich
auch
nicht
gehen
Hoje
eu
só
queria
voltar
pra
ela
Heute
wollte
ich
nur
zu
ihr
zurück
Me
embriagar
no
perfume
dela
e
ela
no
meu
cheiro
de
caipira
Mich
an
ihrem
Duft
berauschen
und
sie
an
meinem
Duft
nach
Landei
Mas
o
que
me
resta
é
cuidar
do
gado
Aber
was
mir
bleibt,
ist,
mich
um
das
Vieh
zu
kümmern
Sonhar
com
ela
e
chorar
largado,
chapar
o
coco
e
pescar
traíra
Von
ihr
zu
träumen
und
hemmungslos
zu
weinen,
mich
zu
betrinken
und
Piranhas
zu
fischen
Aô,
companheiro
Oh,
Kamerad
Essa
mulher
me
largou
aqui
xonado
sem
quantia
Diese
Frau
hat
mich
hier
unendlich
verliebt
zurückgelassen
Essa
moça
me
adora
e
mesmo
assim
resolveu
partir
Dieses
Mädchen
liebt
mich
und
hat
sich
trotzdem
entschieden
zu
gehen
Viu
que
seu
mundo
lá
fora
é
muito
diferente
daqui
Sie
sah,
dass
ihre
Welt
da
draußen
ganz
anders
ist
als
hier
O
choro
desse
matuto
é
correnteza
que
vai
pro
rio
Das
Weinen
dieses
Hinterwäldlers
ist
wie
ein
Strom,
der
zum
Fluss
fließt
Viver
no
sistema
bruto
minha
princesa
não
conseguiu
Im
rauen
System
zu
leben,
hat
meine
Prinzessin
nicht
geschafft
Aqui
na
fazenda
ela
não
se
adaptou
Hier
auf
der
Farm
hat
sie
sich
nicht
angepasst
Deus
me
defenda,
mas
pra
cidade
também
não
vou
Gott
bewahre,
aber
in
die
Stadt
werde
ich
auch
nicht
gehen
Hoje
eu
só
queria
voltar
pra
ela
Heute
wollte
ich
nur
zu
ihr
zurück
Me
embriagar
no
perfume
dela
e
ela
no
meu
cheiro
de
caipira
Mich
an
ihrem
Duft
berauschen
und
sie
an
meinem
Duft
nach
Landei
Mas
o
que
me
resta
é
cuidar
do
gado
Aber
was
mir
bleibt,
ist,
mich
um
das
Vieh
zu
kümmern
Sonhar
com
ela
e
chorar
largado,
chapar
o
coco
e
pescar
traíra
Von
ihr
zu
träumen
und
hemmungslos
zu
weinen,
mich
zu
betrinken
und
Piranhas
zu
fischen
Hoje
eu
só
queria
voltar
pra
ela
Heute
wollte
ich
nur
zu
ihr
zurück
Me
embriagar
no
perfume
dela
e
ela
no
meu
cheiro
de
caipira
Mich
an
ihrem
Duft
berauschen
und
sie
an
meinem
Duft
nach
Landei
Mas
o
que
me
resta
é
cuidar
do
gado
Aber
was
mir
bleibt,
ist,
mich
um
das
Vieh
zu
kümmern
Sonhar
com
ela
e
chorar
largado,
chapar
o
coco
e
pescar
traíra
Von
ihr
zu
träumen
und
hemmungslos
zu
weinen,
mich
zu
betrinken
und
Piranhas
zu
fischen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Santana, Maracaí
Attention! Feel free to leave feedback.