Lyrics and translation Rick Wakeman - The Last Battle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Battle
Последняя битва
Gone
are
the
days
of
the
knights
Канули
в
Лету
дни
рыцарей,
Of
the
Round
Table
and
fights
Круглого
Стола
и
битв,
Gallant
men
softly
crying
Доблестные
мужи
тихо
плачут,
Brave
armies
dying
Храбрые
армии
гибнут,
The
last
battle
soon
to
be
lost
Последняя
битва
скоро
будет
проиграна.
Hearing
of
great
civil
war
Услышав
о
великой
гражданской
войне,
Saxons
to
Britain
did
pour
Саксы
хлынули
в
Британию
From
the
North
and
the
East
С
севера
и
востока,
Arthur′s
knights'
death
to
feast
Пировать
на
смерти
рыцарей
Артура,
The
last
battle
soon
to
be
lost
Последняя
битва
скоро
будет
проиграна.
Come
life
or
death
Arthur
cried
Будь
что
будет,
— воскликнул
Артур,
Mordred
the
traitor
he
spyed
Мордреда,
предателя,
он
увидел,
Smote
him
into
the
ground
Поразил
его
наземь,
Where
he
fell
without
sound
Где
тот
упал
без
звука,
And
in
rage
lunged
at
Arthur
who
fell
И
в
ярости
бросился
на
Артура,
который
пал.
Gone
are
the
days
of
the
knights
Канули
в
Лету
дни
рыцарей,
Of
the
Round
Table
and
fights
Круглого
Стола
и
битв,
Of
the
realm
of
King
Arthur
Королевства
короля
Артура,
Peace
ever
after
Мир
навеки,
Gone
are
the
days
of
the
knights
Канули
в
Лету
дни
рыцарей.
SIR
HECTOR,
SIR
HORS,
SIR
BLAMOUR
AND
SIR
BLEOBORIS
THE
ONLY
СЭР
ГЕКТОР,
СЭР
ХОРС,
СЭР
БЛАМОР
И
СЭР
БЛЕОБОРИС,
ЕДИНСТВЕННЫЕ
SURVIVING
KNIGHTS
OF
THE
ROUND
TABLE,
ENDED
THEIR
DAYS
AFTER
A
ВЫЖИВШИЕ
РЫЦАРИ
КРУГЛОГО
СТОЛА,
ЗАКОНЧИЛИ
СВОИ
ДНИ
ПОСЛЕ
PILGRIMAGE
TO
THE
HOLY
LANDSOON
AFTER
THE
SAXONS
CONQUERED
ALL
ПАЛОМНИЧЕСТВА
В
СВЯТУЮ
ЗЕМЛЮ.
ВСКОРЕ
ПОСЛЕ
ТОГО,
КАК
САКСЫ
ЗАВОЕВАЛИ
ВСЮ
OF
BRITAIN
AND
THE
REALM
OF
LOGRES
WAS
OVER
MANY
BELIEVED
THAT
БРИТАНИЮ,
И
КОРОЛЕВСТВО
ЛОГРЭС
ПАЛО,
МНОГИЕ
ВЕРИЛИ,
ЧТО
ARTHUR
WOULD
RETURN
TO
RE-ESTABLISH
THE
HOLY
REALM
OF
LOGRES
AND
АРТУР
ВЕРНЁТСЯ,
ЧТОБЫ
ВОССТАНОВИТЬ
СВЯТОЕ
КОРОЛЕВСТВО
ЛОГРЭС
И
SAVE
BRITAIN
IN
THE
HOUR
OF
ITS
DEADLIEST
DANGER
СПАСТИ
БРИТАНИЮ
В
ЧАС
ЕЁ
СМЕРТЕЛЬНОЙ
ОПАСНОСТИ.
ABOUT
THE
YEAR
1200
THE
MONKS
OF
GLASTONBURY
DISCOVERED
THE
BONES
ПРИМЕРНО
В
1200
ГОДУ
МОНАХИ
ГЛАСТОНБЕРИ
ОБНАРУЖИЛИ
КОСТИ
OF
ARTHUR
BURIED
NEAR
TO
THOSE
OF
GUINEVERE
АРТУРА,
ПОГРЕБЁННЫЕ
РЯДОМ
С
КОСТЯМИ
ГИНЕВРЫ.
BENEATH
THE
COFFIN,
A
STONE
INLAID
WITH
A
LEADEN
CROSS
BORE
THE
ПОД
ГРОБОМ,
НА
КАМНЕ,
ИНКРУСТИРОВАННОМ
СВИНЦОВЫМ
КРЕСТОМ,
БЫЛА
LATIN
INSCRIPTION
′HERE
LIES
KING
ARTHUR
IN
HIS
TOMB
ЛАТИНСКАЯ
НАДПИСЬ:
«ЗДЕСЬ
ПОКОИТСЯ
КОРОЛЬ
АРТУР
В
СВОЕЙ
ГРОБНИЦЕ
WITH
GUINEVERE
HIS
WIFE
IN
THE
ISLE
OF
AVALON
С
ГИНЕВРОЙ,
СВОЕЙ
ЖЕНОЙ,
НА
ОСТРОВЕ
АВАЛОН».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wakeman Richard Christopher
Attention! Feel free to leave feedback.