На
самом
нижнем
уровне
пирамиды
располагаются
потребности
Auf
der
untersten
Ebene
der
Pyramide
befinden
sich
die
Bedürfnisse,
Обеспечивающие
физическое
выживание
индивида
die
das
physische
Überleben
des
Individuums
sichern.
Соответственно,
они
являются
наиболее
неотложными
Dementsprechend
sind
sie
die
dringendsten,
Обладают
самой
мощной
побудительной
силой
besitzen
die
stärkste
motivierende
Kraft
И
должны
быть
удовлетворены
хотя
бы
минимально
und
müssen
zumindest
minimal
befriedigt
werden,
Чтобы
человек
имел
возможность
ощутить
потребности
более
высоких
уровней
damit
ein
Mensch
die
Bedürfnisse
höherer
Ebenen
wahrnehmen
kann.
Мой
голод
зол,
голод
слеп
Mein
Hunger
ist
böse,
Hunger
ist
blind,
Голод
жжёт,
голод
ест
изнутри
Hunger
brennt,
Hunger
frisst
von
innen.
Который
год,
каждый
день
Seit
Jahren,
jeden
Tag,
Вновь
и
вновь
с
ним
один
на
один
Immer
wieder
allein
mit
ihm.
Мой
голод
зол,
голод
слеп
Mein
Hunger
ist
böse,
Hunger
ist
blind,
Голод
жжёт,
голод
ест
изнутри
Hunger
brennt,
Hunger
frisst
von
innen.
Который
год,
каждый
день
Seit
Jahren,
jeden
Tag,
Вновь
и
вновь
с
ним
один
на
один
Immer
wieder
allein
mit
ihm.
Этот
город-город-город
Diese
Stadt-Stadt-Stadt
Столько
лет
растил
в
каждом
из
нас
несмолкающий
hat
so
viele
Jahre
in
jedem
von
uns
den
unaufhörlichen
Голод-голод-голод
Hunger-Hunger-Hunger
genährt,
Что
спустил
с
цепи
как
стаю
псов
и
скомандовал
den
sie
wie
eine
Meute
Hunde
von
der
Kette
ließ
und
befahl.
Голос-голос-голос
Stimme-Stimme-Stimme,
Не
оставивший
шанса
толпе
не
заметить
весь
die
der
Menge
keine
Chance
ließ,
den
ganzen
Гонор-гонор-гонор
Hochmut-Hochmut-Hochmut
nicht
zu
bemerken,
Что
заставит
забрать
гонорар
и
вернуть
в
этот
der
zwingen
wird,
das
Honorar
zu
nehmen
und
in
dieses
Готэм-Готэм-Готэм
Gotham-Gotham-Gotham
zurückzubringen.
Ты
прав:
у
нас
пусто
внутри
Du
hast
recht:
wir
sind
leer
innen
drin.
Внезапно
проснулся
позыв
Plötzlich
erwachte
der
Drang,
Схавать
безвкусных
эмси
geschmacklose
MCs
zu
fressen.
Не
становится
звеном
пищевой
цепочки
Nicht
ein
Glied
der
Nahrungskette
zu
werden,
А
сиять
на
ней
будто
бы
блинк
Sondern
darauf
zu
glänzen
wie
Bling.
Ведь
я
бешеный
пёс,
а
у
пса
одна
цель
Denn
ich
bin
ein
tollwütiger
Hund,
und
ein
Hund
hat
nur
ein
Ziel:
Сорваться
с
ебучей
цепи
Sich
von
der
verdammten
Kette
loszureißen.
Ноги-ноги
на
столе,
мы
не
слышали
про
этикет
Füße-Füße
auf
dem
Tisch,
wir
haben
nichts
von
Etikette
gehört.
Первое,
второе,
нужно
каждое
из
этих
мест
Erster,
zweiter
Platz,
wir
brauchen
jeden
dieser
Plätze.
Воины
в
меня
верят,
я
на
swag'e
типа
Пересвет
Krieger
glauben
an
mich,
ich
hab'
Swag
wie
ein
Kriegsherr.
Принёс
домой
добычу,
отпирай
скорее
дверь
Hab'
die
Beute
heimgebracht,
schließ
schnell
die
Tür
auf!
Ноги
на
столе,
мы
не
слышали
про
этикет
Füße
auf
dem
Tisch,
wir
haben
nichts
von
Etikette
gehört.
Первое,
второе,
нужно
каждое
из
этих
мест
Erster,
zweiter
Platz,
wir
brauchen
jeden
dieser
Plätze.
Воины
в
меня
верят,
я
на
swag'e
типа
Пересвет
Krieger
glauben
an
mich,
ich
hab'
Swag
wie
ein
Kriegsherr.
Принёс
домой
добычу,
отпирай
скорее
дверь
Hab'
die
Beute
heimgebracht,
schließ
schnell
die
Tür
auf!
Мой
голод
зол,
голод
слеп
Mein
Hunger
ist
böse,
Hunger
ist
blind,
Голод
жжёт,
голод
ест
изнутри
Hunger
brennt,
Hunger
frisst
von
innen.
Который
год,
каждый
день
Seit
Jahren,
jeden
Tag,
Вновь
и
вновь
с
ним
один
на
один
Immer
wieder
allein
mit
ihm.
Мой
голод
зол,
голод
слеп
Mein
Hunger
ist
böse,
Hunger
ist
blind,
Голод
жжёт,
голод
ест
изнутри
Hunger
brennt,
Hunger
frisst
von
innen.
Который
год,
каждый
день
Seit
Jahren,
jeden
Tag,
Вновь
и
вновь
с
ним
один
на
один
Immer
wieder
allein
mit
ihm.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): геннадий фарафонов
Album
FIVE
date of release
16-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.