Оставь себе
Behalt es für dich
Оставь
это
себе:
Behalt
das
für
dich:
свою
дружбу,
свою
помощь,
Свою
верность
- забери
это
обратно.
deine
Freundschaft,
deine
Hilfe,
deine
Treue
– nimm
das
zurück.
Просто
дай
мне
мой
респект.
Gib
mir
einfach
meinen
Respekt.
Твое
давнее
письмо
с
поддержки
слишком
долго
шло
до
адресата.
Оставь
это
себе:
Dein
alter
Brief
mit
Unterstützung
hat
zu
lange
zum
Empfänger
gebraucht.
Behalt
das
für
dich:
свою
дружбу,
свою
помощь,
Свою
верность
- забери
это
обратно.
deine
Freundschaft,
deine
Hilfe,
deine
Treue
– nimm
das
zurück.
Просто
дай
мне
мой
респект.
Gib
mir
einfach
meinen
Respekt.
Твое
давнее
письмо
с
поддержки
слишком
долго
шло
до
адресата
Dein
alter
Brief
mit
Unterstützung
hat
zu
lange
zum
Empfänger
gebraucht.
Я
думал
о
толпах
поклонников
баттлов.
Ich
dachte
an
die
Massen
der
Battle-Fans.
Они
могут
меня
узнать.
Sie
könnten
mich
erkennen.
Теперь
ежедневно
на
улицах.
Они
могут
меня
узнать.
Jetzt
täglich
auf
den
Straßen.
Sie
könnten
mich
erkennen.
Но
они
включают
Free
Fall.
Aber
sie
schalten
Free
Fall
ein.
И
не
могут
меня
узнать.
Und
können
mich
nicht
erkennen.
Ведь
они
не
готовы
к
тому.
Что
и
впрямь
могут
меня
узнать.
Denn
sie
sind
nicht
bereit
dafür.
Dass
sie
mich
wirklich
erkennen
können.
Но
я
стал
понимать
сто
в
такт
миллиард
слов.
Aber
ich
lernte,
im
Takt
Milliarden
Wörter
zu
verstehen.
Дал
им
понять
всю
боль.
Ich
ließ
sie
all
den
Schmerz
spüren.
Сколько
глав
написал,
"стой"
каждый
кричал:
Стоит
взять,
это
шансов
0
Wie
viele
Kapitel
ich
schrieb,
'Stopp!'
schrie
jeder:
'Sollst
du's
wagen?
Die
Chance
ist
null!'
В
день
когда
я
осознал,
что
не
ебанный
математик.
Никто
не
поверил
в
это,
но
только
не
мать
и
братья.
Строки
на
полях
самая
интересная
часть
тетради.
Вот
я
еду
по
городам,
помогите
мне
сосчитать
их.
An
dem
Tag,
als
ich
begriff,
kein
verdammter
Mathematiker
zu
sein.
Niemand
glaubte
daran,
außer
meiner
Mutter
und
meinen
Brüdern.
Zeilen
am
Rand
– der
spannendste
Teil
des
Hefts.
Jetzt
fahre
ich
durch
Städte,
helft
mir,
sie
zu
zählen.
Каждый
из
них
пишет
щас:
"Братишка,
дерзай".
Общаюсь
с
людьми
из
прошлой
жизни.
Будто
вышел
в
астрал.
Jeder
von
ihnen
schreibt
jetzt:
"Bruderherz,
mach
weiter
so".
Ich
rede
mit
Leuten
aus
meinem
früheren
Leben.
Als
wäre
ich
im
Astralraum.
Натыкаюсь
на
бывших
везде.
Ich
treffe
überall
auf
Ex-Freundinnen.
Вижу
их
счастье
и
грустные
ноты.
Sehe
ihr
Glück
und
traurige
Noten.
Но
есть
один
общий
момент:
У
них
у
всех
до
запястья
обкусаны
локти
Aber
es
gibt
einen
gemeinsamen
Punkt:
Sie
beißen
sich
alle
fast
die
Ellbogen
ab
vor
Reue.
Меня
выгнали
нахуй
из
всех
престижных
вузов.
Man
warf
mich
verdammt
nochmal
aus
allen
angesehenen
Unis
raus.
Щас
зовут
дать
интервью
и
провести
там
тусу.
Jetzt
laden
sie
mich
ein,
Interviews
zu
geben
und
dort
Partys
zu
schmeißen.
На
одной
десятой
ебаной
дороги
к
звездам.
Но
быть
с
нами
с
начала
уже
поздно.
Auf
einem
verdammten
Zehntel
des
Weges
zu
den
Sternen.
Aber
um
von
Anfang
an
bei
uns
zu
sein,
ist
es
schon
zu
spät.
Оставь
это
себе:
Behalt
das
für
dich:
свою
дружбу,
свою
помощь,
Свою
верность
- забери
это
обратно.
deine
Freundschaft,
deine
Hilfe,
deine
Treue
– nimm
das
zurück.
Просто
дай
мне
мой
респект.
Gib
mir
einfach
meinen
Respekt.
Твое
давнее
письмо
с
поддержки
слишком
долго
шло
до
адресата.
Так
оставь
это
себе
Dein
alter
Brief
mit
Unterstützung
hat
zu
lange
zum
Empfänger
gebraucht.
So
behalt
das
für
dich:
свою
дружбу,
свою
помощь,
Свою
верность
- забери
это
обратно.
deine
Freundschaft,
deine
Hilfe,
deine
Treue
– nimm
das
zurück.
Просто
дай
мне
мой
респект.
Gib
mir
einfach
meinen
Respekt.
Твое
давнее
письмо
с
поддержки
слишком
долго
шло
до
адресата
Dein
alter
Brief
mit
Unterstützung
hat
zu
lange
zum
Empfänger
gebraucht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
FIVE
date of release
16-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.