Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
7:20
e
ti
suona
la
sveglia
Es
ist
7:20
Uhr
und
dein
Wecker
klingelt
Tirati
in
piedi
e
rincorri
i
tuoi
sogni
Steh
auf
und
jage
deinen
Träumen
nach
Gli
altri
saranno
in
mezzo
puoi
giurarci
Die
anderen
werden
mittendrin
sein,
darauf
kannst
du
wetten
Bevo
10
caffè
soltanto
per
la
sigaretta
Ich
trinke
10
Kaffees
nur
für
die
Zigarette
Il
cellulare
squilla
lo
stipendio
non
ti
aspetta
Das
Handy
klingelt,
das
Gehalt
wartet
nicht
auf
dich
Stanotte
ho
fatto
tardi
lei
non
smetteva
di
urlare
Heute
Nacht
bin
ich
spät
geworden,
sie
hörte
nicht
auf
zu
schreien
C'ha
provato
in
tutti
i
modi
infine
si
è
fatta
lasciare,
sai
Sie
hat
es
auf
jede
Art
versucht
und
sich
schließlich
getrennt,
weißt
du
Per
fortuna
è
venerdì
questa
sera
c'ho
gli
amici
Zum
Glück
ist
Freitag,
heute
Abend
treffe
ich
meine
Freunde
Ristorante
in
riva
a
cena
ostriche
ed
alici
Restaurant
am
Ufer,
Abendessen
mit
Austern
und
Sardellen
Il
conto
è
altino
lo
smezziamo
Tony
è
un
disgraziato
copro
io
quel
buco
che
ha
lasciato
Die
Rechnung
ist
hoch,
wir
teilen
sie,
Tony
ist
ein
Pechvogel,
ich
decke
das
Loch,
das
er
hinterlassen
hat
Mentre
vado
per
la
porta,
con
la
sigaretta
pronta,
sento
cocci
sotto
suola
Während
ich
zur
Tür
gehe,
mit
der
Zigarette
bereit,
höre
ich
Scherben
unter
meinen
Sohlen
Va
tutto
bene
gli
occhi
ti
brillano,
è
solo
un
bicchiere
mica
ci
cacciano
Alles
ist
gut,
deine
Augen
leuchten,
es
ist
nur
ein
Glas,
sie
werden
uns
nicht
rausschmeißen
Ma
quei
tuoi
ricci
come
m'incantano
Aber
deine
Locken,
wie
sie
mich
verzaubern
Perché
la
pioggia
con
il
sole,
porta
ad
un
arcobaleno
Denn
der
Regen
mit
der
Sonne
führt
zu
einem
Regenbogen
Non
puoi
finger
la
vitaccia
se
poi
male
non
ci
stai
Du
kannst
das
harte
Leben
nicht
vortäuschen,
wenn
es
dir
nicht
schlecht
geht
Ogni
tempesta
o
alluvione,
poi
ci
porterà
il
sereno
Jeder
Sturm
oder
jede
Überschwemmung
wird
uns
dann
heiteres
Wetter
bringen
Se
ti
specchi
nei
miei
testi
sarò
io
il
tuo
arcobaleno
Wenn
du
dich
in
meinen
Texten
spiegelst,
werde
ich
dein
Regenbogen
sein
Alla
fine
di
ogni
grandine
c'è
la
conta
dei
danni
Am
Ende
jedes
Hagelschlags
zählt
man
die
Schäden
Pesante
come
vivere
da
soli
per
degli
anni
Schwer
wie
jahrelang
allein
zu
leben
Pesa
come
fermarsi
ed
ascoltare
ogni
silenzio
Es
wiegt
wie
anzuhalten
und
jeder
Stille
zu
lauschen
Che
poi
a
far
paura
è
il
primo
rumore
violento
Was
dann
Angst
macht,
ist
das
erste
heftige
Geräusch
Io
no
non
ti
conosco
ma
ho
capito
il
tuo
pensiero
Ich
kenne
dich
nicht,
aber
ich
habe
deine
Gedanken
verstanden
Hai
perso
le
parole,
buttate
in
quel
"io
c'ero"
Du
hast
die
Worte
verloren,
weggeworfen
in
jenem
"Ich
war
dabei"
E
adesso
che
sei
solo
tu
vorresti
sotterrarti
Und
jetzt,
wo
du
allein
bist,
möchtest
du
dich
vergraben
Invece
su
la
testa
e
trova
un
modo
per
rialzarti
Stattdessen
Kopf
hoch
und
finde
einen
Weg,
wieder
aufzustehen
Sarò
io
il
tuo
arcobaleno
sì,
per
il
tuo
quartiere
ci
Ich
werde
dein
Regenbogen
sein,
ja,
für
dein
Viertel,
da
Sentirai
la
voce
di
chi
ha
parlato
agli
angeli
Du
wirst
die
Stimme
dessen
hören,
der
zu
den
Engeln
gesprochen
hat
Sei
la
mia
tempesta
e
mi
guardi
ciao
fratello
mi
manchi
Du
bist
mein
Sturm
und
du
siehst
mich
an,
hallo
Bruder,
ich
vermisse
dich
Se
ti
parlo
nei
testi
mi
detesti
e
ti
sbagli
Wenn
ich
in
meinen
Texten
zu
dir
spreche,
verabscheust
du
mich
und
du
irrst
dich
Non
so
se
saremo
al
top,
giuro
che
ci
proverò
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
an
der
Spitze
sein
werden,
ich
schwöre,
ich
werde
es
versuchen
Dovessi
fallire
tu
prometti
che
rimani
qui
Sollte
ich
scheitern,
versprichst
du
mir,
dass
du
hier
bleibst
Giuro
torneremo
lì
Ich
schwöre,
wir
werden
dorthin
zurückkehren
A
fumare
sopra
il
molo
mica
mollo
una
cosa
in
cui
alla
fine
poi
ci
credo
anch'io
Um
auf
dem
Pier
zu
rauchen,
ich
gebe
etwas
nicht
auf,
an
das
ich
letztendlich
auch
glaube
Perché
la
pioggia
con
il
sole,
porta
ad
un
arcobaleno
Denn
der
Regen
mit
der
Sonne
führt
zu
einem
Regenbogen
Non
puoi
finger
la
vitaccia
se
poi
male
non
ci
stai
Du
kannst
das
harte
Leben
nicht
vortäuschen,
wenn
es
dir
nicht
schlecht
geht
Ogni
tempesta
o
alluvione,
poi
ci
porterà
il
sereno
Jeder
Sturm
oder
jede
Überschwemmung
wird
uns
dann
heiteres
Wetter
bringen
Se
ti
specchi
nei
miei
testi
sarò
io
il
tuo
arcobaleno
Wenn
du
dich
in
meinen
Texten
spiegelst,
werde
ich
dein
Regenbogen
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riccardo Valeriani
Attention! Feel free to leave feedback.