Lyrics and translation Ricky Hollywood - L'amour peut-être (Le Colisée Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour peut-être (Le Colisée Remix)
Love, Maybe (Le Colisée Remix)
As-tu
fait
l'amour?
As-tu
fait
l'amour
hi-er?
Have
you
made
love?
Did
you
make
love
last
night?
Feras-tu
l'amour?
Feras-tu
l'amour
de-main?
Will
you
make
love?
Will
you
make
love
tomorrow?
Si
tu
fais
l'amour,
si
tu
fais
l'amour
ce
soir
If
you
make
love,
if
you
make
love
tonight
Si
tu
fais
l'amour,
alors
fais
le
bien
If
you
make
love,
then
do
it
well
Avec
des
chaussettes,
avec
des
lunettes
With
socks,
with
glasses
Noir
absolu,
ou
bien
[?]
Pitch
black,
or
maybe
[?]
Bougies
décos,
musicomètre
Decorative
candles,
music
meter
Musique
pointu,
la
fenêtre
grande
ouverte
Loud
music,
the
window
wide
open
As-tu
fait
l'amour?
As-tu
fait
l'amour
hi-er?
Have
you
made
love?
Did
you
make
love
last
night?
Feras-tu
l'amour?
Feras-tu
l'amour
de-main?
Will
you
make
love?
Will
you
make
love
tomorrow?
Si
tu
fais
l'amour,
si
tu
fais
l'amour
ce
soir
If
you
make
love,
if
you
make
love
tonight
Si
tu
fais
l'amour,
alors
fais
le
bien
If
you
make
love,
then
do
it
well
En
ralenti,
à
toute
vitesse
In
slow
motion,
at
full
speed
Premier
arrivé,
c'est
pas
grave
tu
sais
First
to
arrive,
it
doesn't
matter,
you
know
L'amour
en
pleurs,
l'après-midi
Love
in
tears,
in
the
afternoon
(Pourquoi
tu
pleurs?)
Mais
pourquoi
tu
pleurs?
(Why
are
you
crying?)
But
why
are
you
crying?
Si,
tu
fais
l'amour
ce
soir,
rappelle-toi
ce
refrain
If,
you
make
love
tonight,
remember
this
chorus
Aller
vas-y
fais
le
bien
bien
bien
bien
Come
on,
do
it
well
well
well
well
Pense
à
ton
père,
pense
à
ta
mère
Think
of
your
father,
think
of
your
mother
Qui
se
sont
donnés
du
mal
pour
toi,
ah
ah
ah
ah
Who
have
taken
great
pains
for
you,
ah
ah
ah
ah
As-tu
senti?
As-tu
aimé?
Did
you
feel
it?
Did
you
like
it?
As-tu
appris?
As-tu
tout
partagé!
Did
you
learn?
Did
you
share
everything?
Reviens
mardi,
fin
de
matinée
Come
back
on
Tuesday,
end
of
morning
Tu
dis
frotti,
[?]
You
say
scrub,
[?]
Si,
tu
fais
l'amour
ce
soir,
rappelle-toi
ce
refrain
If,
you
make
love
tonight,
remember
this
chorus
Aller
vas-y
fais
le
bien
bien
bien
bien
Come
on,
do
it
well
well
well
well
Pense
à
ton
père,
pense
à
ta
mère
Think
of
your
father,
think
of
your
mother
Qui
se
sont
donnés
du
mal
pour
toi,
ah
ah
ah
ah
Who
have
taken
great
pains
for
you,
ah
ah
ah
ah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Henri Rene Arnaud, Vincent Mougel, Stephane Bellity, Arnaud Eric Vincent
Attention! Feel free to leave feedback.