Ricky Hombre Libre feat. Yo.Soy.Rey - Nadie Sabe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ricky Hombre Libre feat. Yo.Soy.Rey - Nadie Sabe




Nadie Sabe
Никто не знает
Resumen
Содержание
Letras
Текст песни
Escuchar
Слушать
También se buscó
Также искали
Letras
Текст песни
Nadie sabe, yo tampoco, así que no qué deciros
Никто не знает, я тоже нет, поэтому не знаю, что тебе сказать,
Nadie sabe cómo fue que se expandió el coronavirus
Никто не знает, как распространился коронавирус.
Nadie sabe si esto ha sido el plan de algún cabrón
Никто не знает, было ли это планом какого-нибудь ублюдка,
Que lo que quiere es controlar y reducir la población
Который хочет контролировать и сокращать население.
Nadie sabe si la moral es algo natural
Никто не знает, является ли мораль чем-то естественным,
O nos metieron en la mente la noción del bien y el mal
Или нам вбили в голову понятие добра и зла.
Nadie sabe si somos simplemente un animal o si
Никто не знает, просто ли мы животные или
Nuestra conciencia es parte de un proceso espiritual
Наше сознание является частью духовного процесса.
Nadie sabe si existen universos paralelos y
Никто не знает, существуют ли параллельные вселенные, и
Mi amigo Mauricio aún sigue vivo en otros planos
Мой друг Маурисио все еще жив в других измерениях.
Nadie sabe si somos los dueños de lo que hacemos o el
Никто не знает, распоряжаемся ли мы своими поступками, или же
Destino ya está escrito en las líneas de nuestras manos
Судьба уже написана на линиях наших рук.
Nadie sabe si somos parte un experimento,
Никто не знает, являемся ли мы частью эксперимента,
Si la suerte favorece siempre en el primer intento
Всегда ли удача сопутствует с первой попытки.
Nadie sabe si nuestra realidad es solo un cuento y
Никто не знает, не сказка ли наша реальность, и
Todo lo que vemos fuera es porque lo tenemos dentro
Всё, что мы видим снаружи, находится внутри нас.
Nadie sabe cómo fue que todo comenzó
Никто не знает, как всё началось.
Nadie sabe si la historia es como se contó
Никто не знает, верна ли история, которую нам рассказали.
Nadie sabe si hay conciencia más allá del yo
Никто не знает, есть ли сознание за пределами «я».
Nadie puede estar seguro si lo sabe o no
Никто не может быть уверен, знает он это или нет.
Nadie sabe cómo fue que todo comenzó
Никто не знает, как всё началось.
Nadie puede estar seguro si lo sabe o no
Никто не может быть уверен, знает он это или нет.
Nadie sabe si la historia es como se contó
Никто не знает, верна ли история, которую нам рассказали.
Nadie puede estar seguro si lo sabe o no
Никто не может быть уверен, знает он это или нет.
Como sabes que lo que sabes es verdad y que
Откуда ты знаешь, что то, что ты знаешь, является правдой, и что
No es una ilusión lo que crees la realidad
То, что ты считаешь реальностью, не иллюзия?
Una programación o experimento, a lo mejor,
Может, это программирование или эксперимент, в лучшем случае
Una simulación de alguna especie superior que
Моделирование какого-нибудь высшего вида, который
Te observa como te sientas a ver televisión
Наблюдает за тобой, как ты смотришь телевизор.
Su fallida creación casi a punto de extinción
Его неудачное творение почти на грани исчезновения.
De otra dimensión los multiversos paralelos
Из другого измерения, параллельные мультивселенные.
Dime como sabes que lo que sabes es verdadero
Скажи мне, откуда ты знаешь, что то, что ты знаешь, реально?
Como sabes que esto no es una pesadilla y
Откуда ты знаешь, что это не кошмар, и
Al morir despertamos en el sueño de otra vida
Умирая, мы не просыпаемся во сне другой жизни?
Me causan intriga las pregunta existenciales e
Меня интригуют экзистенциальные вопросы, и
Ignoro las mentiras disfrazadas entre verdades
Я игнорирую ложь, замаскированную под правду.
Qué hay más allá de universo observable?
Что находится за пределами наблюдаемой вселенной?
Será que tiene fin o es algo interminable
Есть ли у неё конец, или это нечто бесконечное?
Incalculable como el concepto de
Неисчислимое, как понятие
Infinito o impensable como mentirnos sobre Cristo
Бесконечности, или немыслимое, как ложь о Христе.
Yo solo insisto que investigues sobre todo y
Я просто настаиваю на том, чтобы ты всё исследовала и
Alimenta tu cerebro que esa mente es un tesoro
Питала свой мозг, ведь этот разум сокровище.
Piensa a tu modo,
Думай по-своему,
Estudia tus creencias porque muchos
Изучай свои убеждения, потому что многие
Creen en algo solamente por su herencia
Верят во что-то только потому, что так принято в их семье.
Nadie sabe cómo fue que todo comenzó
Никто не знает, как всё началось.
Nadie sabe si la historia es como se contó
Никто не знает, верна ли история, которую нам рассказали.
Nadie sabe si hay conciencia más allá del yo
Никто не знает, есть ли сознание за пределами «я».
Nadie puede estar seguro si lo sabe o no
Никто не может быть уверен, знает он это или нет.
Nadie sabe cómo fue que todo comenzó
Никто не знает, как всё началось.
Nadie puede estar seguro si lo sabe o no
Никто не может быть уверен, знает он это или нет.
Nadie sabe si la historia es como se contó
Никто не знает, верна ли история, которую нам рассказали.
Nadie puede estar seguro si lo sabe o no
Никто не может быть уверен, знает он это или нет.
Nadie si primero fue la gallina o el huevo
Кто был первым: курица или яйцо?
Si después de nuestra muerte vamos a nacer de nuevo
Родимся ли мы заново после смерти?
Nadie sabe lo que pasa y todo el mundo se pregunta
Никто не знает, что происходит, и все задаются вопросом:
Somos parte de un programa de control MK Ultra
Являемся ли мы частью программы управления MK Ultra?
Nadie sabe si somos una especie extraterrestre
Никто не знает, являемся ли мы внеземным видом
Y habitamos otros mundos antes de empezar en este
И жили ли мы в других мирах, прежде чем оказаться в этом?
Si todos nuestros pensamientos fueron inducidos
Были ли все наши мысли внушены нам?
Nadie sabe si es verdad lo que cuentan los abducidos
Никто не знает, правда ли то, что рассказывают похищенные?
Y no sabemos si existen los marcianos
И мы не знаем, существуют ли марсиане,
Si fue la evolución la que hizo al ser humano
Была ли эволюция тем, что создало человека.
Y nadie sabe si existe dios y el diablo
И никто не знает, существуют ли бог и дьявол,
Si todo fue al azar o si es así por algo
Случайно ли всё произошло, или есть какая-то причина.
Descubrimos matemáticas,
Мы открыли математику,
Creamos ecuaciones intentando demostrar lo que solo se supone
Создали уравнения, пытаясь доказать то, что можно лишь предположить.
Y no sabes si lo que sabes es lo cierto
И ты не знаешь, является ли то, что ты знаешь, правдой,
Porque hay cosas impensables que no hemos descubierto
Потому что есть немыслимые вещи, которые мы ещё не открыли.
Nadie sabe si el futuro está en manos de
Никто не знает, в чьих руках будущее:
Iluminatis o si nuestra realidad fue diseñada por la Matrix
Иллюминатов, или наша реальность была разработана Матрицей?
Nadie sabe si somos unos simples organismos
Никто не знает, являемся ли мы просто организмами
O si reside el alma dentro de nosotros mismos
Или же в нас живёт душа.
Nadie sabe quién es el que carga la valija o
Никто не знает, кто несёт чемодан, или
Quien es el que mueve la moneda cuando haces la ouija
Кто двигает монетку, когда ты вызываешь духов.
Nadie sabe si todo esto es un limbo como en
Никто не знает, является ли всё это чистилищем, как в сериале
Lost o si dentro de cada uno de nosotros hay un Dios
«Остаться в живых», или же внутри каждого из нас есть бог.
Y no sabemos si existieron los gigantes
И мы не знаем, существовали ли гиганты,
Cuando habían dinosaurios más grandes que elefantes
Когда динозавры были больше слонов.
No se sabe si hace tiempo hubo vida en Marte
Никто не знает, была ли жизнь на Марсе,
Si la raza humana es de aquí o viene de otra parte
Отсюда ли человеческая раса или из другого места.
Nadie sabe solo creemos que
Никто не знает, мы просто верим, что
Entendemos y desconocemos más de lo que sabemos
Понимаем и не знаем больше, чем знаем.
Perdido como Nemo en este río sin los remos
Затерянный, как Немо в этой реке без вёсел.
Todo jodido sin los frenos, yo me río con veneno
Всё хреново, без тормозов, я смеюсь с ядом,
Al frío no le temo, los míos me hacen pleno
Холода не боюсь, мои близкие делают меня счастливым,
Y los errores del pasado los he convertido en algo bueno
И ошибки прошлого я превратил во что-то хорошее.
Lo único que es que yo no nada
Единственное, что я знаю, это то, что я ничего не знаю.
Solo lucho con mi lápiz como un ninja con su espada
Просто сражаюсь со своим карандашом, как ниндзя со своим мечом.
Nadie sabe cómo fue que todo comenzó
Никто не знает, как всё началось.
Nadie sabe si la historia es como se contó
Никто не знает, верна ли история, которую нам рассказали.
Nadie sabe si hay conciencia más allá del yo
Никто не знает, есть ли сознание за пределами «я».
Nadie puede estar seguro si lo sabe o no
Никто не может быть уверен, знает он это или нет.





Writer(s): Reynaldo René González, Ricardo López Barreiro

Ricky Hombre Libre feat. Yo.Soy.Rey - Nadie Sabe - Single
Album
Nadie Sabe - Single
date of release
08-05-2020



Attention! Feel free to leave feedback.