Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manmohini (Enchantress)
Manmohini (Zauberin)
Hey
mittee
pe
khinchee
lakire
Hey,
auf
den
Lehm
gezeichnete
Linien,
Rab
ne
toh
yeh
tasvir
banee
Gott
hat
dieses
Bild
erschaffen.
Aag
hava
panee
ko
milaya
Er
mischte
Feuer,
Luft
und
Wasser,
Toh
phir
yeh
tasvir
sajee
und
so
entstand
dieses
wunderschöne
Bild.
Hey
hasti
teree
dishal
Hey,
deine
Existenz
ist
gewaltig,
Kudrat
kaa
too
kamal
du
bist
ein
Wunder
der
Natur.
Hey
manmohini
teree
ada
Hey,
Manmohini,
deine
Anmut,
Tujhe
jab
dekhle
toh
phir
ghata
wenn
die
Wolken
dich
erblicken,
Barse
jhar
jhar
jhar
jhar
sarar
sarar
sarar
gießen
sie
sich
aus,
jhar
jhar
jhar
jhar,
sarar
sarar
sarar,
Nache
chamak
chamak
woh
bijalee
divanee
und
der
verrückte
Blitz
tanzt,
chamak
chamak.
Hai
bemisal
too
kori
kori
anchhuyee
Du
bist
unvergleichlich,
rein
und
unberührt,
Tujh
me
hai
kudrat
saree
khoyee
in
dir
ist
die
ganze
Natur
versunken.
Tujh
me
hai
kudrat
saree
khoyee
khoyee
In
dir
ist
die
ganze
Natur
versunken,
versunken,
Tujh
me
hai
kudrat
saree
khoyee
khoyee
in
dir
ist
die
ganze
Natur
versunken,
versunken.
Mittee
kee
hai
moorat
teree
Deine
Gestalt
ist
aus
Lehm,
Masumiyat
fitrat
teree
Unschuld
ist
deine
Natur.
Yeh
sadapan
yeh
bholapan
Diese
Schlichtheit,
diese
Naivität,
Too
mehakee
mehakee
du
duftest,
duftest,
Too
lehakee
lehakee
du
wogst,
wogst,
Too
chalee
chalee
har
galee
galee
du
gehst,
gehst
durch
jede
Gasse.
Too
hava
ke
ghan
sang
sanana
san
Du
bist
wie
der
Wind,
sanana
san,
Teraa
ang
ang
jaise
jaltarang
dein
ganzer
Körper
ist
wie
eine
Wasserorgel,
Koyee
leher
leher
chalee
wie
eine
Welle,
die
dahingleitet.
Teir
teir
panee
kaa
mel
Wasser
vereint
sich,
Tere
tan
badan
jhar
jharar
jharar
dein
Körper,
jhar
jharar
jharar,
Teraa
rom
rom
hai
dehka
dehka
dein
ganzer
Körper
glüht,
glüht,
Agnee
kaa
khel
too
agan
agan
du
bist
ein
Spiel
des
Feuers,
agan
agan.
Jara
dhirak
dhirak
jara
lachak
lachak
Ein
wenig
wiegen,
ein
wenig
schlängeln,
Kabhee
matak
matak
kabhee
thumak
thumak
mal
tänzeln,
mal
stolzieren,
Khalee
jhum
jhum
kabhee
ghum
ghum
mal
wirbeln,
mal
drehen,
Dharatee
ko
chum
mach
dhum
dhum
die
Erde
küssen,
mach
Lärm,
dhum
dhum.
Chanchal
badee
too
natkhat
badee
Du
bist
so
verspielt,
so
frech,
Dehkee
bahar
ras
kee
fuhar
glühende
Schönheit,
ein
Schauer
der
Wonne.
Tere
teekhe
nain
tere
keshe
rain
Deine
scharfen
Augen,
deine
dunklen
Haare,
Yeh
balkhana
yeh
itrana
dieses
Wogen,
dieses
Kokettieren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abhijit Pohankar
Attention! Feel free to leave feedback.