Lyrics and translation Ricky Nelson - Violets of Dawn (Live)
Take
me
to
the
night
I'm
tippin'
Отведи
меня
в
ту
ночь,
когда
я
опрокидываю
чаевые.
Topsy-turvy,
upside-down
Вверх
тормашками,
вверх
ногами.
Hold
me
tight
and
tell
me
what
you
sish
for
Обними
меня
крепче
и
скажи,
чего
ты
хочешь.
There
is
no
one
here
around
Здесь
никого
нет.
You
may
sing
song
my
sweet
smiles
Ты
можешь
петь
песню
Мои
сладкие
улыбки
Regardless
of
the
cities
careless
frown
Невзирая
на
города
беспечно
хмурятся
Come
watch
the
no-colours
fade
Приходи
посмотреть,
как
бесцветные
тускнеют.
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Сверкающие
лепестки
фиалок
рассвета.
In
blissful
wonderments
enchantment
В
блаженных
чудесах
очарование
You
can
lift
my
wings
softly
to
flight
Ты
можешь
мягко
поднять
мои
крылья
для
полета.
Whirling,
twirling,
puppy-warm
Кружится,
кружится,
по-щенячьи
тепло.
Before
the
flashing
cloaks
of
darkness
gone
До
того,
как
исчезли
сверкающие
плащи
тьмы.
Come
see
the
no-colours
fade
Приходи
посмотреть,
как
бесцветные
тускнеют.
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Сверкающие
лепестки
фиалок
рассвета.
A
prince
charming
I'll
be,
on
two
white
steeds
Я
буду
прекрасным
принцем
на
двух
белых
конях.
To
give
you
dappled
diamond
crowns
Чтобы
подарить
тебе
бриллиантовые
короны
в
пятнах.
And
climb
your
towers
sleeping
beauty
И
взбирайся
на
свои
башни
Спящая
красавица
'Fore
you
ever
know
I've
left
the
ground
Прежде
чем
ты
узнаешь,
что
я
покинул
Землю
.
You
can
wear
a
Cinderella,
Snow-White
Ты
можешь
надеть
белоснежную
Золушку.
Alice
Wonderland
gown
Платье
Алисы
из
Страны
Чудес
Come
watch
the
no-colours
fade
Приходи
посмотреть,
как
бесцветные
тускнеют.
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Сверкающие
лепестки
фиалок
рассвета.
But
if
I
seem
to
wander
off
in
dream-like
looks
Но
если
мне
кажется,
что
я
блуждаю
во
сне,
как
во
сне
...
Please
let
me
settle
slowly
Пожалуйста,
позволь
мне
успокоиться.
It's
only
me
just
staring
out
at
you
Это
всего
лишь
я
смотрю
на
тебя.
A
seeming
stranger
speaking
holy
Кажущийся
незнакомец,
говорящий
Свято.
I
don't
mean
to
wake
you
up
Я
не
хочу
будить
тебя.
It's
only
loneliness
just
coming
on
Это
всего
лишь
одиночество,
которое
только
начинается.
So
let
the
colours
fade
Так
что
пусть
краски
поблекнут.
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn.
Сверкающие
лепестки
фиалок
рассвета.
Like
shadows
bursting
into
mist
Словно
тени,
врывающиеся
в
туман.
Behind
echoes
of
this
nonsense
song
Позади
отголоски
этой
бессмысленной
песни.
It's
just
a
chasing,
whispering
trail
of
secret
steps
Это
просто
погоня,
шепчущий
след
тайных
шагов.
Oh
see
them
laughing
on
О
смотри
как
они
смеются
There's
magic
in
the
sleepiness
В
этой
сонливости
есть
волшебство.
Of
waking
to
a
childish
sounding
yawn
Просыпаться
под
детский
зевок.
Come
watch
the
no-colours
fade
Приходи
посмотреть,
как
бесцветные
тускнеют.
Blazing
into
petal
sprays
of
violets
of
dawn...
Пылающие
лепестками
брызги
фиалок
рассвета...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andersen Eric
Attention! Feel free to leave feedback.