Ricky Random - Saltando Charcos - translation of the lyrics into German

Saltando Charcos - Ricky Randomtranslation in German




Saltando Charcos
Pfützen springen
Persecución de mis ganas en un bus
Verfolge meine Sehnsüchte in einem Bus
Dentro del cual un día prometí llevarte al son
In dem ich dir eines Tages versprach, dich im Klang zu entführen
De to's y cada uno de los versos que me salen
Von allen und jedem einzelnen Vers, der mir einfällt
Te escribo con pasión y esperanza de ser escuchado
Ich schreibe dir mit Leidenschaft und Hoffnung, gehört zu werden
Y lo sé, que en veces no lo acepto
Und ich weiß, dass ich es manchmal nicht akzeptiere
Pero el rechazo en mi vida lleva un papel incierto
Aber die Ablehnung spielt in meinem Leben eine ungewisse Rolle
Donde la profundidad es natural y siempre atrapa
Wo die Tiefe natürlich ist und immer einfängt
Lo poco de caballero que reflejo en mi actitud
Das Wenige an Kavalier, das sich in meiner Haltung widerspiegelt
Y nada, finjo que no pasa nada
Und nichts, ich tue so, als ob nichts wäre
Mira cuán imperturbable luce tu mirada
Sieh nur, wie unerschütterlich dein Blick wirkt
Sin esfuerzo, es cierto, que puedes notar mis gestos
Mühelos, gewiss, kannst du meine Gesten bemerken
Muchos de ellos me visten como camisa de fuerza
Viele davon kleiden mich wie eine Zwangsjacke
Tan innecesario me parece el ser tu amigo
So unnötig erscheint es mir, dein Freund zu sein
Sin vanagloriarte y sentir el desazón
Ohne dich zu verherrlichen und die Enttäuschung zu spüren
Fuego en mi mirada y en el pecho un estigma
Feuer in meinen Augen und auf der Brust ein Stigma
De un par de desaciertos al hablarte de nosotros
Von ein paar Fehltritten, als ich mit dir über uns sprach
Es súper comprensible, eres independiente
Es ist super verständlich, du bist unabhängig
Para y muchos hombres, la musa perfecta
Für mich und viele Männer, die perfekte Muse
Más allá de las palabras que resuenan en mi mente
Jenseits der Worte, die in meinem Kopf widerhallen
Las cuales con sigilo y con desvelo de la nada emergen
Die heimlich und voller Sorgfalt aus dem Nichts auftauchen
Están tus tersos pechos e impecable raciocinio
Sind da deine glatten Brüste und dein makelloses Denkvermögen
Y son tus cabellos negros que aún anhelo
Und es sind deine schwarzen Haare, nach denen ich mich noch immer sehne
No lo niego, crece en día con día un nuevo mérito
Ich leugne es nicht, in mir wächst Tag für Tag eine neue Anerkennung
Pero con más brevedad que un colibrí al succionar
Aber schneller als ein Kolibri beim Nektarsaugen
It's gone, se lo lleva el viento
Ist es weg, vom Wind verweht
Se lo llevó el viento
Vom Wind verweht
Y yo tan sólo
Und ich nur
Saltando charcos estoy, esquivando la buena suerte
Ich springe über Pfützen, weiche dem Glück aus
Mi refugio ahora son los mismos versos de siempre
Meine Zuflucht sind jetzt die immer gleichen Verse
No puedo parar de nadar en las palabras
Ich kann nicht aufhören, in den Worten zu schwimmen
Estrofas que una vez te hicieron voltear y verme
Strophen, die dich einst dazu brachten, dich umzudrehen und mich anzusehen
Antes eran tus besos y mirada ferviente
Früher waren es deine Küsse und dein inbrünstiger Blick
Ahora no qué puedo hacer para que me escuches
Jetzt weiß ich nicht, was ich tun kann, damit du mir zuhörst
Por favor sólo escúchame
Bitte hör mir nur zu
El azar objetivo, la suerte, sea cual sea su nombre
Das objektive Schicksal, das Glück, wie auch immer es heißen mag
Yo la sigo buscando y sigo escribiendo
Ich suche es weiter und schreibe weiter
Mis dedos no dejan de presionar teclas
Meine Finger hören nicht auf, Tasten zu drücken
De anclarse en las memorias que sin esfuerzo alguno
Sich in den Erinnerungen zu verankern, die mich mühelos
Me embisten con tu rostro
Mit deinem Gesicht überfallen
Se alimentan del tormento que momento a momento me visita
Sie nähren sich von der Qual, die mich Moment für Moment heimsucht
Ya no es siquiera una molestia, se ha vuelto incluso necesaria
Es ist nicht einmal mehr eine Belästigung, es ist sogar notwendig geworden
La palabra
Das Wort
La incomodidad con la que me despierto en las mañanas
Das Unbehagen, mit dem ich morgens aufwache
O esa misma musa que remplacé
Oder jene Muse, die ich ersetzt habe
Por tu desmaquillado carácter y tu despreocupado saber
Durch deinen ungeschminkten Charakter und dein unbekümmertes Wissen
Así es, te defiendes bien,
So ist es, du wehrst dich gut,
Demasiado bien
Zu gut
Quizá algún día también lo haré
Vielleicht werde ich das eines Tages auch tun
Eventualmente, supongo
Irgendwann, nehme ich an
Saltando charcos estoy, esquivando la buena suerte
Ich springe über Pfützen, weiche dem Glück aus
Mi refugio ahora son los mismos versos de siempre
Meine Zuflucht sind jetzt die immer gleichen Verse
No puedo parar de nadar en tus palabras
Ich kann nicht aufhören, in deinen Worten zu schwimmen
Fragmentos que una vez me hicieron voltear y verte
Fragmente, die mich einst dazu brachten, mich umzudrehen und dich anzusehen
Antes eran mis besos y mirada ferviente
Früher waren es meine Küsse und mein inbrünstiger Blick
Ahora no qué puedo hacer para no escribirte
Jetzt weiß ich nicht, was ich tun kann, um dir nicht zu schreiben
Por favor sólo aléjate
Bitte geh einfach weg





Writer(s): Ricardo Contreras


Attention! Feel free to leave feedback.