Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Restless
once
again
Wieder
einmal
rastlos
To
change
this
tragic
end
Um
dieses
tragische
Ende
zu
ändern
And
meet
your
starry
eyes
Und
deine
Sternenaugen
zu
treffen
And
you
know
I've
been
wondering
Und
du
weißt,
ich
habe
mich
gefragt
If
you'd
like
to
go
with
me
Ob
du
mit
mir
gehen
möchtest
To
where
the
sun
will
always
shine
Dorthin,
wo
die
Sonne
immer
scheinen
wird
She's
gonna
make
it
to
the
city
but
she
don't
know
how
Sie
wird
es
in
die
Stadt
schaffen,
aber
sie
weiß
nicht
wie
She's
gonna
make
it
to
the
city
but
she
don't
know
how
Sie
wird
es
in
die
Stadt
schaffen,
aber
sie
weiß
nicht
wie
Will
she
still
be
sitting
pretty
when
its
all
gone
down?
Wird
sie
immer
noch
hübsch
dasitzen,
wenn
alles
den
Bach
runtergeht?
She's
gonna
make
it
to
the
city
but
she
don't
know
how
Sie
wird
es
in
die
Stadt
schaffen,
aber
sie
weiß
nicht
wie
Tonight
we're
finally
free
Heute
Nacht
sind
wir
endlich
frei
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
Tonight,
tomorrow's
dreams
Heute
Nacht,
die
Träume
von
morgen
Will
take
us
far
away
Werden
uns
weit
wegbringen
Oh
there's
a
sound
Oh,
da
ist
ein
Klang
Running
down
Der
fließt
herab
Ain't
no
stopping
Nicht
aufzuhalten
Tonight
we're
finally
free,
from
our
yesterday's
Heute
Nacht
sind
wir
endlich
frei,
von
unserem
Gestern
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
Here
we
are
again
Hier
sind
wir
wieder
The
lonely
nights
we
spend
Die
einsamen
Nächte,
die
wir
verbringen
In
autumn
discontent
In
herbstlicher
Unzufriedenheit
And
you
know
I've
been
wondering
Und
du
weißt,
ich
habe
mich
gefragt
If
you'd
like
to
go
with
me
Ob
du
mit
mir
gehen
möchtest
To
where
the
moonlight
never
ends
Dorthin,
wo
das
Mondlicht
niemals
endet
She's
gonna
make
it
to
the
city
but
she
don't
know
how
Sie
wird
es
in
die
Stadt
schaffen,
aber
sie
weiß
nicht
wie
She's
gonna
make
it
to
the
city
but
she
don't
know
how
Sie
wird
es
in
die
Stadt
schaffen,
aber
sie
weiß
nicht
wie
Will
she
still
be
sitting
pretty
when
its
all
gone
down,
down,
down?
Wird
sie
immer
noch
hübsch
dasitzen,
wenn
alles
den
Bach
runtergeht,
runter,
runter?
She's
gonna
make
it
to
the
city
but
she
don't
know
how
Sie
wird
es
in
die
Stadt
schaffen,
aber
sie
weiß
nicht
wie
Tonight
we're
finally
free
Heute
Nacht
sind
wir
endlich
frei
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
Tonight,
tomorrow's
dreams
Heute
Nacht,
die
Träume
von
morgen
Will
take
us
far
away
Werden
uns
weit
wegbringen
Oh
there's
a
sound
Oh,
da
ist
ein
Klang
Running
down
Der
fließt
herab
Ain't
no
stopping
Nicht
aufzuhalten
Tonight
we're
finally
free,
from
our
yesterday's
Heute
Nacht
sind
wir
endlich
frei,
von
unserem
Gestern
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
Baby
when
the
feeling's
right
Baby,
wenn
das
Gefühl
stimmt
Know
that
we
could
walk
on
water
Wisse,
dass
wir
übers
Wasser
gehen
könnten
We
could
leave
the
past
behinds
Wir
könnten
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen
Two
of
us
on
one
platform
Wir
zwei
auf
einer
Plattform
Don't
forget,
don't
forget,
don't
forget
Vergiss
nicht,
vergiss
nicht,
vergiss
nicht
Where
you've
been
Wo
du
gewesen
bist
Once
again,
lost
again
Wieder
einmal,
wieder
verloren
Once
again,
lost
again
Wieder
einmal,
wieder
verloren
Once
again,
lost
again
Wieder
einmal,
wieder
verloren
Tonight
we're
finally
free
Heute
Nacht
sind
wir
endlich
frei
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
Tonight,
tomorrow's
dreams
Heute
Nacht,
die
Träume
von
morgen
Will
take
us
far
away
Werden
uns
weit
wegbringen
Oh
there's
a
sound
Oh,
da
ist
ein
Klang
Running
down
Der
fließt
herab
Ain't
no
stopping
Nicht
aufzuhalten
Tonight
we're
finally
free,
from
our
yesterday's
Heute
Nacht
sind
wir
endlich
frei,
von
unserem
Gestern
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
From
our
yesterday's
Von
unserem
Gestern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.