Rico - Du Balcon - translation of the lyrics into German

Du Balcon - Ricotranslation in German




Du Balcon
Vom Balkon
Du Balcon toujours la même
Vom Balkon immer dasselbe
On voit des caisses et des passants
Man sieht Karren und Passanten
Nos coeurs sont dépassés
Unsere Herzen sind überfordert
Mon joint j'finis de tasser
Meinen Joint, ich drück ihn gerade fest
J'vois larmes et les tazers
Ich seh' Tränen und die Taser
Les mamas guettent
Die Mamas passen auf
Si les enfants rentrent et j'vois les p'tites soeurs
Ob die Kinder heimkommen und ich seh' die kleinen Schwestern
Les comères médisent et c'est mon peuple métissé
Die Tratschen lästern und es ist mein gemischtes Volk
Qui s'occupe des tissages
Das sich um die Flechtarbeiten kümmert
Les flics en bas rugissent comme des lions
Die Bullen unten brüllen wie Löwen
Dans des cages ouvertes
In offenen Käfigen
même la graine ne prendrait pas
Wo selbst der Samen nicht keimen würde
même l'âgé ne trahit pas
Wo selbst der Alte nicht verrät
Et il y a toujours la verte
Und es gibt immer das Grüne
Le blanc nacré de la veste que t'as volé
Das Perlmuttweiß der Jacke, die du geklaut hast
Le rouge qui tâche cette même veste
Das Rot, das dieselbe Jacke befleckt
Quand les bleus courrent et t'ont niqué
Wenn die Blauen rennen und dich gefickt haben
À part ça nickel
Ansonsten alles paletti
La vie se poursuit
Das Leben geht weiter
Les rêves aussi
Die Träume auch
J'vise gros salaire et réussite
Ich ziel' auf fettes Gehalt und Erfolg
Comme tous les gars de chez moi
Wie alle Jungs von hier
Ceux qui se lèvent tôt départ usine
Die, die früh aufstehen für die Fabrik
Celles qui doivent taffer bas résilles
Diejenigen, die hart arbeiten müssen in Netzstrümpfen
Ouais par ici les rôles sont durs à jouer
Ja, hier sind die Rollen schwer zu spielen
La vie s'amuse avec la Mort
Das Leben spielt mit dem Tod
Dans une grande ronde
In einem großen Reigen
Pour passe temps, des balles tombent
Zum Zeitvertreib fallen Kugeln
Ouais pardon j'ai v'la le blues
Ja, sorry, ich hab' voll den Blues
Les soirées ne m'amusent plus
Die Abende machen mir keinen Spaß mehr
L'alcool qu'est partout
Der Alkohol, der überall ist
Aimer donc boire, boire pour aimer
Lieben, also trinken, trinken, um zu lieben
J'te jure j'ai v'la le blues
Ich schwör's dir, ich hab' voll den Blues
Mon joint se termine
Mein Joint geht zu Ende
J'pense à mes proches
Ich denke an meine Nächsten
Putain mes potes
Verdammt, meine Kumpel
Pour qui jeunesse veut dire ivresse
Für die Jugend Rausch bedeutet
Ça n'a rien d'un reproche
Das ist kein Vorwurf
Ça réchauffe pour l'hiver
Das wärmt für den Winter
Mais les rencontres
Aber Begegnungen
Tu les fais par la chance
Machst du durch Zufall
Pas par lâcheté
Nicht aus Feigheit
Pars pas chasser le prince charmant
Geh nicht den Märchenprinzen jagen
En club branché ouais foncièrement
Im angesagten Club, ja, im Grunde genommen
Je l'avais déjà dit
Ich hatte es schon mal gesagt
Des relations qui veulent plus rien dire
Beziehungen, die nichts mehr bedeuten wollen
Leur avenir que des biens
Ihre Zukunft nur Besitztümer
J'vais bien le dire
Ich werd's deutlich sagen
Que des rien
Nur Nichtigkeiten
Des fantômes bleutés
Bläuliche Geister
Par la vision sont bloqués
Durch die Vision blockiert
Cinq heures du mat, je l'éteint
Fünf Uhr morgens, ich mach' ihn aus
J'vois le réveil du quartier
Ich seh' das Viertel erwachen
J'me dis putain c'est fou
Ich sag mir, verdammt, es ist verrückt
Que les temps changent
Dass sich die Zeiten ändern
À chaque morceau, mes penchants
Bei jedem Stück kommen meine Neigungen
Pour taffer dans l'mélancolique ressortent
Im Melancholischen zu arbeiten, wieder raus
Putain c'est bien chiant
Verdammt, das ist echt nervig
L'air est froid dehors
Die Luft ist kalt draußen
J'me tâte à rentrer
Ich überlege, reinzugehen
J'finirais ce texte un autre soir
Ich beende diesen Text an einem anderen Abend
Peut-être pas attends frère
Vielleicht auch nicht, warte, Bruder
S'il me reste des mesures
Wenn mir noch Takte bleiben
C'est qu'il me reste des lignes
Dann bleiben mir auch Zeilen
Pas de gros délire
Kein großer Wahn
Ici je délivre
Hier liefere ich ab
J'guette courrir à la mort
Ich seh' sie in den Tod rennen
Les p'tits s'hérigent devant les cops
Die Kleinen bäumen sich auf vor den Cops
Qui les jettent à la morgue
Die sie in die Leichenhalle werfen
France sans pitié
Frankreich ohne Gnade
C'est ça la norme
Das ist die Norm
Les gens fichés
Die Leute auf der Liste
C'est ça la norme
Das ist die Norm
Mes gens qui saignent
Meine Leute, die bluten
C'est ça la norme
Das ist die Norm
Il y a juste à vivre et à partager
Man muss nur leben und teilen
Ces temps modernes feraient pleurer charlot
Diese modernen Zeiten würden Chaplin zum Weinen bringen
Si je continue, j'vais te parler de charlie
Wenn ich weitermache, rede ich mit dir über Charlie
Donc maintenant sept pourcents de batterie
Also jetzt sieben Prozent Akku
J'vais chercher le chargeur
Ich hol' das Ladegerät
Trop d'animosité dans relations humaines
Zu viel Feindseligkeit in menschlichen Beziehungen
Ces relents sont immondes
Diese Ausdünstungen sind abscheulich
J'veux relancer lumière
Ich will das Licht wieder anzünden
Les rollers de la voisines rouillés rayent le parking
Die rostigen Rollschuhe der Nachbarin zerkratzen den Parkplatz
Six heures cinquante-cinq les derniers sont partis
Sechs Uhr fünfundfünfzig, die Letzten sind gegangen
Ce kaïros c'est le chaos
Dieses Kairos ist das Chaos
On tourne en rond devant le carreau
Wir drehen uns im Kreis vor der Scheibe
Je sors d'une bulle contemplative
Ich komme aus einer kontemplativen Blase
le cataplasme c'est ta voix
Wo der Umschlag deine Stimme ist
Ce kaïros c'est le chaos
Dieses Kairos ist das Chaos
On tourne en boucle hey
Wir drehen uns im Kreis, hey
Du Balcon pas mal de choses s'inscrivent dans ma tête
Vom Balkon prägen sich viele Dinge in meinem Kopf ein
Comme balle de plomb dans certains crânes de la tess
Wie eine Bleikugel in manchen Schädeln der Siedlung
De traficantes
Von Dealerinnen
Pour rien au monde j'fais de la merde
Für nichts auf der Welt mache ich Scheiße
J'arrête de kicker
Ich höre auf zu kicken
Sauf si le rap se lève
Außer der Rap erhebt sich
Décide de m'quitter
Und beschließt, mich zu verlassen
En quelques lignes
In wenigen Zeilen
J'suis tombé dedans comme Obélix
Bin ich reingefallen wie Obelix
Hip-hop m'a tué c'est du délire
Hip-Hop hat mich getötet, das ist der Wahnsinn
Je gratte sans cesse c'est bordélique
Ich schreibe unaufhörlich, es ist ein Chaos
C'est mon monde de décompression
Das ist meine Welt der Dekompression
Il simule les bras de ma mère
Sie simuliert die Arme meiner Mutter
Du Balcon dernier regard
Vom Balkon ein letzter Blick
Soleil se lève en même temps que l'averse
Die Sonne geht auf, gleichzeitig mit dem Regenschauer
En quelques lignes
In wenigen Zeilen
J'suis tombé dedans comme Obélix
Bin ich reingefallen wie Obelix
Hip-hop m'a tué c'est du délire
Hip-Hop hat mich getötet, das ist der Wahnsinn
Je gratte sans cesse c'est bordélique
Ich schreibe unaufhörlich, es ist ein Chaos
Mon monde de décompression
Meine Welt der Dekompression
Il simule les bras de ma mère
Sie simuliert die Arme meiner Mutter
Du Balcon dernier regard
Vom Balkon ein letzter Blick
Soleil se lève en même temps que l'averse
Die Sonne geht auf, gleichzeitig mit dem Regenschauer





Writer(s): Aymeric Sonnet


Attention! Feel free to leave feedback.