Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
Balcon
toujours
la
même
Vom
Balkon
immer
dasselbe
On
voit
des
caisses
et
des
passants
Man
sieht
Karren
und
Passanten
Nos
coeurs
sont
dépassés
Unsere
Herzen
sind
überfordert
Mon
joint
j'finis
de
tasser
Meinen
Joint,
ich
drück
ihn
gerade
fest
J'vois
larmes
et
les
tazers
Ich
seh'
Tränen
und
die
Taser
Les
mamas
guettent
Die
Mamas
passen
auf
Si
les
enfants
rentrent
et
j'vois
les
p'tites
soeurs
Ob
die
Kinder
heimkommen
und
ich
seh'
die
kleinen
Schwestern
Les
comères
médisent
et
c'est
mon
peuple
métissé
Die
Tratschen
lästern
und
es
ist
mein
gemischtes
Volk
Qui
s'occupe
des
tissages
Das
sich
um
die
Flechtarbeiten
kümmert
Les
flics
en
bas
rugissent
comme
des
lions
Die
Bullen
unten
brüllen
wie
Löwen
Dans
des
cages
ouvertes
In
offenen
Käfigen
Où
même
la
graine
ne
prendrait
pas
Wo
selbst
der
Samen
nicht
keimen
würde
Où
même
l'âgé
ne
trahit
pas
Wo
selbst
der
Alte
nicht
verrät
Et
il
y
a
toujours
la
verte
Und
es
gibt
immer
das
Grüne
Le
blanc
nacré
de
la
veste
que
t'as
volé
Das
Perlmuttweiß
der
Jacke,
die
du
geklaut
hast
Le
rouge
qui
tâche
cette
même
veste
Das
Rot,
das
dieselbe
Jacke
befleckt
Quand
les
bleus
courrent
et
t'ont
niqué
Wenn
die
Blauen
rennen
und
dich
gefickt
haben
À
part
ça
nickel
Ansonsten
alles
paletti
La
vie
se
poursuit
Das
Leben
geht
weiter
Les
rêves
aussi
Die
Träume
auch
J'vise
gros
salaire
et
réussite
Ich
ziel'
auf
fettes
Gehalt
und
Erfolg
Comme
tous
les
gars
de
chez
moi
Wie
alle
Jungs
von
hier
Ceux
qui
se
lèvent
tôt
départ
usine
Die,
die
früh
aufstehen
für
die
Fabrik
Celles
qui
doivent
taffer
bas
résilles
Diejenigen,
die
hart
arbeiten
müssen
in
Netzstrümpfen
Ouais
par
ici
les
rôles
sont
durs
à
jouer
Ja,
hier
sind
die
Rollen
schwer
zu
spielen
La
vie
s'amuse
avec
la
Mort
Das
Leben
spielt
mit
dem
Tod
Dans
une
grande
ronde
In
einem
großen
Reigen
Pour
passe
temps,
des
balles
tombent
Zum
Zeitvertreib
fallen
Kugeln
Ouais
pardon
j'ai
v'la
le
blues
Ja,
sorry,
ich
hab'
voll
den
Blues
Les
soirées
ne
m'amusent
plus
Die
Abende
machen
mir
keinen
Spaß
mehr
L'alcool
qu'est
partout
Der
Alkohol,
der
überall
ist
Aimer
donc
boire,
boire
pour
aimer
Lieben,
also
trinken,
trinken,
um
zu
lieben
J'te
jure
j'ai
v'la
le
blues
Ich
schwör's
dir,
ich
hab'
voll
den
Blues
Mon
joint
se
termine
Mein
Joint
geht
zu
Ende
J'pense
à
mes
proches
Ich
denke
an
meine
Nächsten
Putain
mes
potes
Verdammt,
meine
Kumpel
Pour
qui
jeunesse
veut
dire
ivresse
Für
die
Jugend
Rausch
bedeutet
Ça
n'a
rien
d'un
reproche
Das
ist
kein
Vorwurf
Ça
réchauffe
pour
l'hiver
Das
wärmt
für
den
Winter
Mais
les
rencontres
Aber
Begegnungen
Tu
les
fais
par
la
chance
Machst
du
durch
Zufall
Pas
par
lâcheté
Nicht
aus
Feigheit
Pars
pas
chasser
le
prince
charmant
Geh
nicht
den
Märchenprinzen
jagen
En
club
branché
ouais
foncièrement
Im
angesagten
Club,
ja,
im
Grunde
genommen
Je
l'avais
déjà
dit
Ich
hatte
es
schon
mal
gesagt
Des
relations
qui
veulent
plus
rien
dire
Beziehungen,
die
nichts
mehr
bedeuten
wollen
Leur
avenir
que
des
biens
Ihre
Zukunft
nur
Besitztümer
J'vais
bien
le
dire
Ich
werd's
deutlich
sagen
Que
des
rien
Nur
Nichtigkeiten
Des
fantômes
bleutés
Bläuliche
Geister
Par
la
vision
sont
bloqués
Durch
die
Vision
blockiert
Cinq
heures
du
mat,
je
l'éteint
Fünf
Uhr
morgens,
ich
mach'
ihn
aus
J'vois
le
réveil
du
quartier
Ich
seh'
das
Viertel
erwachen
J'me
dis
putain
c'est
fou
Ich
sag
mir,
verdammt,
es
ist
verrückt
Que
les
temps
changent
Dass
sich
die
Zeiten
ändern
À
chaque
morceau,
mes
penchants
Bei
jedem
Stück
kommen
meine
Neigungen
Pour
taffer
dans
l'mélancolique
ressortent
Im
Melancholischen
zu
arbeiten,
wieder
raus
Putain
c'est
bien
chiant
Verdammt,
das
ist
echt
nervig
L'air
est
froid
dehors
Die
Luft
ist
kalt
draußen
J'me
tâte
à
rentrer
Ich
überlege,
reinzugehen
J'finirais
ce
texte
un
autre
soir
Ich
beende
diesen
Text
an
einem
anderen
Abend
Peut-être
pas
attends
frère
Vielleicht
auch
nicht,
warte,
Bruder
S'il
me
reste
des
mesures
Wenn
mir
noch
Takte
bleiben
C'est
qu'il
me
reste
des
lignes
Dann
bleiben
mir
auch
Zeilen
Pas
de
gros
délire
Kein
großer
Wahn
Ici
je
délivre
Hier
liefere
ich
ab
J'guette
courrir
à
la
mort
Ich
seh'
sie
in
den
Tod
rennen
Les
p'tits
s'hérigent
devant
les
cops
Die
Kleinen
bäumen
sich
auf
vor
den
Cops
Qui
les
jettent
à
la
morgue
Die
sie
in
die
Leichenhalle
werfen
France
sans
pitié
Frankreich
ohne
Gnade
C'est
ça
la
norme
Das
ist
die
Norm
Les
gens
fichés
Die
Leute
auf
der
Liste
C'est
ça
la
norme
Das
ist
die
Norm
Mes
gens
qui
saignent
Meine
Leute,
die
bluten
C'est
ça
la
norme
Das
ist
die
Norm
Il
y
a
juste
à
vivre
et
à
partager
Man
muss
nur
leben
und
teilen
Ces
temps
modernes
feraient
pleurer
charlot
Diese
modernen
Zeiten
würden
Chaplin
zum
Weinen
bringen
Si
je
continue,
j'vais
te
parler
de
charlie
Wenn
ich
weitermache,
rede
ich
mit
dir
über
Charlie
Donc
maintenant
sept
pourcents
de
batterie
Also
jetzt
sieben
Prozent
Akku
J'vais
chercher
le
chargeur
Ich
hol'
das
Ladegerät
Trop
d'animosité
dans
relations
humaines
Zu
viel
Feindseligkeit
in
menschlichen
Beziehungen
Ces
relents
sont
immondes
Diese
Ausdünstungen
sind
abscheulich
J'veux
relancer
lumière
Ich
will
das
Licht
wieder
anzünden
Les
rollers
de
la
voisines
rouillés
rayent
le
parking
Die
rostigen
Rollschuhe
der
Nachbarin
zerkratzen
den
Parkplatz
Six
heures
cinquante-cinq
les
derniers
sont
partis
Sechs
Uhr
fünfundfünfzig,
die
Letzten
sind
gegangen
Ce
kaïros
c'est
le
chaos
Dieses
Kairos
ist
das
Chaos
On
tourne
en
rond
devant
le
carreau
Wir
drehen
uns
im
Kreis
vor
der
Scheibe
Je
sors
d'une
bulle
contemplative
Ich
komme
aus
einer
kontemplativen
Blase
Où
le
cataplasme
c'est
ta
voix
Wo
der
Umschlag
deine
Stimme
ist
Ce
kaïros
c'est
le
chaos
Dieses
Kairos
ist
das
Chaos
On
tourne
en
boucle
hey
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
hey
Du
Balcon
pas
mal
de
choses
s'inscrivent
dans
ma
tête
Vom
Balkon
prägen
sich
viele
Dinge
in
meinem
Kopf
ein
Comme
balle
de
plomb
dans
certains
crânes
de
la
tess
Wie
eine
Bleikugel
in
manchen
Schädeln
der
Siedlung
De
traficantes
Von
Dealerinnen
Pour
rien
au
monde
j'fais
de
la
merde
Für
nichts
auf
der
Welt
mache
ich
Scheiße
J'arrête
de
kicker
Ich
höre
auf
zu
kicken
Sauf
si
le
rap
se
lève
Außer
der
Rap
erhebt
sich
Décide
de
m'quitter
Und
beschließt,
mich
zu
verlassen
En
quelques
lignes
In
wenigen
Zeilen
J'suis
tombé
dedans
comme
Obélix
Bin
ich
reingefallen
wie
Obelix
Hip-hop
m'a
tué
c'est
du
délire
Hip-Hop
hat
mich
getötet,
das
ist
der
Wahnsinn
Je
gratte
sans
cesse
c'est
bordélique
Ich
schreibe
unaufhörlich,
es
ist
ein
Chaos
C'est
mon
monde
de
décompression
Das
ist
meine
Welt
der
Dekompression
Il
simule
les
bras
de
ma
mère
Sie
simuliert
die
Arme
meiner
Mutter
Du
Balcon
dernier
regard
Vom
Balkon
ein
letzter
Blick
Soleil
se
lève
en
même
temps
que
l'averse
Die
Sonne
geht
auf,
gleichzeitig
mit
dem
Regenschauer
En
quelques
lignes
In
wenigen
Zeilen
J'suis
tombé
dedans
comme
Obélix
Bin
ich
reingefallen
wie
Obelix
Hip-hop
m'a
tué
c'est
du
délire
Hip-Hop
hat
mich
getötet,
das
ist
der
Wahnsinn
Je
gratte
sans
cesse
c'est
bordélique
Ich
schreibe
unaufhörlich,
es
ist
ein
Chaos
Mon
monde
de
décompression
Meine
Welt
der
Dekompression
Il
simule
les
bras
de
ma
mère
Sie
simuliert
die
Arme
meiner
Mutter
Du
Balcon
dernier
regard
Vom
Balkon
ein
letzter
Blick
Soleil
se
lève
en
même
temps
que
l'averse
Die
Sonne
geht
auf,
gleichzeitig
mit
dem
Regenschauer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aymeric Sonnet
Attention! Feel free to leave feedback.