Lyrics and translation Rico Dalasam feat. Chibatinha & Mahal Pita - Mudou Como?
Let
me
flow
and
fetch
Let
me
flow
and
fetch
Marreta
logo
esse
peito
Кувалда
вскоре
эта
груди
E
chama
o
vice
И
называет
вице
Você
me
reserva
sempre
Вы
всегда
оставляет
для
меня
Essa
tentativa
de
homicídio
Это
покушение
на
убийство
Turno
em
dois
empregos
Поворот
на
двух
работах
Tendo
que
ouvir
no
meu
serviço
Принимая,
что
услышать
в
моем
службы
Que
essa
vida
que
eu
levo
é
um
rela...
Что
эта
жизнь,
которую
я
веду-это
шум...
′Cionamento
abusivo
'Cionamento
оскорбления
Me
sinto
a
janela
cheia
de
adesivo
Чувствую,
окно,
полный
клей
Tentando
ver
paz
num
treteiro
impulsivo
Пытаясь
понять
мир,
в
treteiro
импульсивный
Me
julga
e
dá
a
sentença
Мне
судит,
и
дает
приговор
E
com
uma
frase
de
amor
me
faz
absolvido
И
с
фразы,
что
любовь
делает
меня
невиновным
Você
com
fone
de
ouvido
e
eu
gritei
Вы
с
наушником
и
я
крикнул:
Você
com
fone
de
ouvidon
e
eu
parti
Вы
с
наушники
ouvidon
и
я
отправился
Você
com
fone
de
ouvido
vem
dizer
que
mudou
Вы
с
гарнитурой
поставляется
сказать,
что
изменилось
Mudou?
Eu
duvido!
Изменилась?
Я
сомневаюсь!
Mudou?
Mudou
como?
Изменилась?
Изменилось?
Devo
tá
com
síndrome
de
estocolmo
Мне
хорошо
с
стокгольмский
синдром
Amo
pra
caralho,
amo!
Люблю
тебя
чертовски
люблю!
Mas
desse
jeito
você
me
põe
no
manicômio
Но
таким
образом
вы
просто
выводит
меня
в
сумасшедший
дом
Você
mudou?
Mudou
como?
Вы
изменили?
Изменилось?
Devo
tá
com
síndrome
de
estocolmo
Мне
хорошо
с
стокгольмский
синдром
Amo
pra
caralho,
amo!
Люблю
тебя
чертовски
люблю!
Mas
desse
jeito
você
me
põe
no
manicômio
Но
таким
образом
вы
просто
выводит
меня
в
сумасшедший
дом
Já
tentei
mil
jeitos
de
cerrar
a
grade
da
cela
Уже
перепробовал
тысячи
способов
закрыть
решетку
тюремной
камеры
Cela
coração,
cela
Cela
сердце,
cela
Me
zera,
me
encerra
e
acaba
com
isso,
miséria
Меня
вычеркивает,
мне
закрыт,
и
только
с
этого
страдания
Já
tentei
mil
jeitos
de
cerrar
a
grade
da
cela
Уже
перепробовал
тысячи
способов
закрыть
решетку
тюремной
камеры
Cela
coração,
cela
Cela
сердце,
cela
Me
zera,
me
encerra
e
acaba
com
isso,
miséria
Меня
вычеркивает,
мне
закрыт,
и
только
с
этого
страдания
Gente
igual
você
não
muda
Нами
равно
не
меняется
Gente
igual
você
não
muda
Нами
равно
не
меняется
Fazer
o
quê
Делать
то,
что
Se
a
gente
não
deu
match
em
todos
os
sentidos?
Если
мы
не
дали
матч
во
всех
смыслах?
Logo
vem
outro
Вскоре
приходит
другой
E
a
gente
se
mete
ainda
ressentido
И
человек
попадает
еще
обиженный
Meu
coração
geleira
Мое
сердце
ледник
Precisa
de
um
chá
de
tempo
em
chaleira
Нужен
электрический
чайник
времени
в
электрический
Nem
tudo
é
galera
Все
не
так,
ребята
Se
dessa
vez
eu
volto?
De
jeito
maneira!
Если
на
этот
раз
я
вернусь?
Вообще
никак!
Nunca
entendi
Никогда
не
понимал,
Essas
conversa
trancado
dentro
do
carro
Эти
беседы
заперты
внутри
автомобиля
Nem
tudo
é
sexo
violento
Все
это
не
грубый
секс
Enquanto
mais
violento
for
nosso
bairro
В
то
время
как
более
жестокие
for
нашем
районе
Você
com
fone
de
ouvido
e
eu
gritei
Вы
с
наушником
и
я
крикнул:
Você
com
fone
de
ouvido
e
eu
morri
Вы
с
наушником
и
я
умер
Você
com
fone
de
ouvido
vem
dizer
que
mudou
Вы
с
гарнитурой
поставляется
сказать,
что
изменилось
Mudou?
Eu
duvido!
Изменилась?
Я
сомневаюсь!
Mudou?
Mudou
como?
Изменилась?
Изменилось?
Devo
tá
com
síndrome
de
estocolmo
Мне
хорошо
с
стокгольмский
синдром
Amo
pra
caralho,
amo!
Люблю
тебя
чертовски
люблю!
Mas
desse
jeito
você
me
põe
no
manicômio
Но
таким
образом
вы
просто
выводит
меня
в
сумасшедший
дом
Você
mudou?
Mudou
como?
Вы
изменили?
Изменилось?
Devo
tá
com
síndrome
de
estocolmo
Мне
хорошо
с
стокгольмский
синдром
Amo
pra
caralho,
amo!
Люблю
тебя
чертовски
люблю!
Mas
desse
jeito
você
me
põe
no
manicômio
Но
таким
образом
вы
просто
выводит
меня
в
сумасшедший
дом
Já
tentei
mil
jeitos
de
cerrar
a
grade
da
cela
Уже
перепробовал
тысячи
способов
закрыть
решетку
тюремной
камеры
Cela
coração,
cela
Cela
сердце,
cela
Me
zera,
me
encerra
e
acaba
com
isso,
miséria
Меня
вычеркивает,
мне
закрыт,
и
только
с
этого
страдания
Já
tentei
mil
jeitos
de
cerrar
a
grade
da
cela
Уже
перепробовал
тысячи
способов
закрыть
решетку
тюремной
камеры
Cela
coração,
cela
Cela
сердце,
cela
Me
zera,
me
encerra
e
acaba
com
isso,
miséria
Меня
вычеркивает,
мне
закрыт,
и
только
с
этого
страдания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jefferson Ricardo Da Silva, Wallace Carvalho Dos Santos Ferreira, Mahal Rosado Pita Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.