Rico Rodriguez - Wareika Vibes - translation of the lyrics into German

Wareika Vibes - Rico Rodrigueztranslation in German




Wareika Vibes
Wareika Vibes
La voie du peuple
Der Weg des Volkes
Ganga vibes
Ganga Vibes
Yeeess
Jaaaa
Malgré le stress, la tristesse et la paresse qui effacent
Trotz des Stresses, der Traurigkeit und der Faulheit, die
Nos prouesses
unsere Leistungen auslöschen
Malgré tout les mots qui nous blessent en plein détresse
Trotz all der Worte, die uns in tiefer Verzweiflung verletzen
Malgré tout le mal qui nous confesse notre maladresse
Trotz all des Übels, das uns unsere Ungeschicklichkeit bekennt
Je pris pour toutes les âmes, et je dis God bless
Ich bete für alle Seelen und sage: Gott segne dich
What's going on? Je dis bien what! What!
Was ist los? Ich sage, was! Was!
Du pauvre et à l'aristocrate
Vom Armen bis zum Aristokraten
Sur les polémiques qu'on débatte
Über die Kontroversen, die wir diskutieren
Sur l'état d'urgence qu'on constate
Über den Notstand, den wir feststellen
Le monde caché de Socrate
Die verborgene Welt des Sokrates
S'est avéré une ville de pirate
hat sich als eine Stadt der Piraten herausgestellt
Pas de congé, pas de boulot
Kein Urlaub, keine Arbeit
Les listes d'attente sont un fléau
Die Wartelisten sind eine Plage
La caisse sociale ne fait pas de cadeau
Die Sozialkasse macht keine Geschenke
Arrêtez de mentir dans les infos!
Hört auf, in den Nachrichten zu lügen!
Que tout est bien, rien ne fait défaut
Dass alles gut ist, nichts fehlt
On vit dans un étau
Wir leben in einem Schraubstock
J'ai comme l'impression d'être un fardeau
Ich habe das Gefühl, eine Last zu sein
Je dis non, non, non, non!
Ich sage nein, nein, nein, nein!
A vos agissements
Zu eurem Verhalten
Je dis non, non, non, non!
Ich sage nein, nein, nein, nein!
Au dénigrement
Zur Verunglimpfung
Je dis non! pour 30 millions d'hommes, femmes et
Ich sage Nein! Für 30 Millionen Männer, Frauen und
Enfants
Kinder
Tant que l'espoir coule dans notre sang
Solange die Hoffnung in unserem Blut fließt
God bless mon pays le drapeau rouge et l'étoile verte
Gott segne mein Land, die rote Flagge und den grünen Stern
Malgré tout le mal qui court sur tes terres
Trotz all des Übels, das über dein Land läuft
Tu restes à jamais dans nos cœurs
Du bleibst für immer in unseren Herzen
Dans mon pays, les plus malins mènent la dance et le reste
In meinem Land führen die Klügsten den Tanz an und der Rest
Ne font que suivre
folgt nur
Suivez ci! Suivez ça! Et pour nos valeurs tempi!
Folgt dem! Folgt jenem! Und für unsere Werte, Pech gehabt!
Moi je suis de ceux qui pour leur pays ont prit le défit
Ich gehöre zu denen, die für ihr Land die Herausforderung angenommen haben
Et pour leur valeur sont devenues captifs
und für ihre Werte gefangen wurden
Ils m'ont dit vas dormir, vas manger
Sie sagten mir, geh schlafen, geh essen
Vas bâtir, vas trimer
Geh bauen, geh schuften
Vas pourrir, vas te souler
Geh verrotten, geh dich betrinken
Prend une barque et fout nous la paix
Nimm ein Boot und lass uns in Ruhe
Ils m'ont dit c'est plus la peine, j'ai di what!
Sie sagten mir, es lohnt sich nicht mehr, ich sagte, was!
What!
Was!
C'est la nature humaine
Das ist die menschliche Natur
Stop that!
Hör auf damit!
Détrompez-vous!
Täuscht euch nicht!
Si vous croyez que la peur s'est emparée de nous
Wenn ihr glaubt, dass die Angst sich unserer bemächtigt hat
Si vous croyez que vos actes nous rendent jaloux
Wenn ihr glaubt, dass eure Taten uns eifersüchtig machen
On a l'audace dans le sang
Wir haben die Kühnheit im Blut
Et le cœur d'ardeur battant
und das Herz voller Leidenschaft
Et l'espoir qui nous attend
und die Hoffnung, die uns erwartet
J'attends que la raison me donne raison avant que je perde
Ich warte darauf, dass die Vernunft mir Recht gibt, bevor ich
La raison
den Verstand verliere
L'année compte quatre saisons, quant est-ce sera
Das Jahr hat vier Jahreszeiten, wann wird es sein
L'heure de la moisson
Zeit für die Ernte
De tout ce qu'on a semé le jour de l'Indépendance
von all dem, was wir am Tag der Unabhängigkeit gesät haben
Et la valeur humaines et la transparence
und der menschlichen Würde und der Transparenz
God bless mon pays le drapeau rouge et l'étoile verte
Gott segne mein Land, die rote Flagge und den grünen Stern
Malgré tout le mal qui court sur tes terres
Trotz all des Übels, das über dein Land läuft
Tu restes à jamais dans nos cœurs
Du bleibst für immer in unseren Herzen
God bless mon pays le drapeau rouge et l'étoile verte
Gott segne mein Land, die rote Flagge und den grünen Stern
Malgré tout le mal qui court sur tes terres
Trotz all des Übels, das über dein Land läuft
Tu restes à jamais dans nos cœurs.
Du bleibst für immer in unseren Herzen.





Writer(s): Enrico Rodriguez, Keith Finch, Richard William Campbell Drury


Attention! Feel free to leave feedback.