Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wareika Vibes
Wareika Vibes
La
voie
du
peuple
Der
Weg
des
Volkes
Malgré
le
stress,
la
tristesse
et
la
paresse
qui
effacent
Trotz
des
Stresses,
der
Traurigkeit
und
der
Faulheit,
die
Nos
prouesses
unsere
Leistungen
auslöschen
Malgré
tout
les
mots
qui
nous
blessent
en
plein
détresse
Trotz
all
der
Worte,
die
uns
in
tiefer
Verzweiflung
verletzen
Malgré
tout
le
mal
qui
nous
confesse
notre
maladresse
Trotz
all
des
Übels,
das
uns
unsere
Ungeschicklichkeit
bekennt
Je
pris
pour
toutes
les
âmes,
et
je
dis
God
bless
Ich
bete
für
alle
Seelen
und
sage:
Gott
segne
dich
What's
going
on?
Je
dis
bien
what!
What!
Was
ist
los?
Ich
sage,
was!
Was!
Du
pauvre
et
à
l'aristocrate
Vom
Armen
bis
zum
Aristokraten
Sur
les
polémiques
qu'on
débatte
Über
die
Kontroversen,
die
wir
diskutieren
Sur
l'état
d'urgence
qu'on
constate
Über
den
Notstand,
den
wir
feststellen
Le
monde
caché
de
Socrate
Die
verborgene
Welt
des
Sokrates
S'est
avéré
une
ville
de
pirate
hat
sich
als
eine
Stadt
der
Piraten
herausgestellt
Pas
de
congé,
pas
de
boulot
Kein
Urlaub,
keine
Arbeit
Les
listes
d'attente
sont
un
fléau
Die
Wartelisten
sind
eine
Plage
La
caisse
sociale
ne
fait
pas
de
cadeau
Die
Sozialkasse
macht
keine
Geschenke
Arrêtez
de
mentir
dans
les
infos!
Hört
auf,
in
den
Nachrichten
zu
lügen!
Que
tout
est
bien,
rien
ne
fait
défaut
Dass
alles
gut
ist,
nichts
fehlt
On
vit
dans
un
étau
Wir
leben
in
einem
Schraubstock
J'ai
comme
l'impression
d'être
un
fardeau
Ich
habe
das
Gefühl,
eine
Last
zu
sein
Je
dis
non,
non,
non,
non!
Ich
sage
nein,
nein,
nein,
nein!
A
vos
agissements
Zu
eurem
Verhalten
Je
dis
non,
non,
non,
non!
Ich
sage
nein,
nein,
nein,
nein!
Au
dénigrement
Zur
Verunglimpfung
Je
dis
non!
pour
30
millions
d'hommes,
femmes
et
Ich
sage
Nein!
Für
30
Millionen
Männer,
Frauen
und
Tant
que
l'espoir
coule
dans
notre
sang
Solange
die
Hoffnung
in
unserem
Blut
fließt
God
bless
mon
pays
le
drapeau
rouge
et
l'étoile
verte
Gott
segne
mein
Land,
die
rote
Flagge
und
den
grünen
Stern
Malgré
tout
le
mal
qui
court
sur
tes
terres
Trotz
all
des
Übels,
das
über
dein
Land
läuft
Tu
restes
à
jamais
dans
nos
cœurs
Du
bleibst
für
immer
in
unseren
Herzen
Dans
mon
pays,
les
plus
malins
mènent
la
dance
et
le
reste
In
meinem
Land
führen
die
Klügsten
den
Tanz
an
und
der
Rest
Ne
font
que
suivre
folgt
nur
Suivez
ci!
Suivez
ça!
Et
pour
nos
valeurs
tempi!
Folgt
dem!
Folgt
jenem!
Und
für
unsere
Werte,
Pech
gehabt!
Moi
je
suis
de
ceux
qui
pour
leur
pays
ont
prit
le
défit
Ich
gehöre
zu
denen,
die
für
ihr
Land
die
Herausforderung
angenommen
haben
Et
pour
leur
valeur
sont
devenues
captifs
und
für
ihre
Werte
gefangen
wurden
Ils
m'ont
dit
vas
dormir,
vas
manger
Sie
sagten
mir,
geh
schlafen,
geh
essen
Vas
bâtir,
vas
trimer
Geh
bauen,
geh
schuften
Vas
pourrir,
vas
te
souler
Geh
verrotten,
geh
dich
betrinken
Prend
une
barque
et
fout
nous
la
paix
Nimm
ein
Boot
und
lass
uns
in
Ruhe
Ils
m'ont
dit
c'est
plus
la
peine,
j'ai
di
what!
Sie
sagten
mir,
es
lohnt
sich
nicht
mehr,
ich
sagte,
was!
C'est
la
nature
humaine
Das
ist
die
menschliche
Natur
Stop
that!
Hör
auf
damit!
Détrompez-vous!
Täuscht
euch
nicht!
Si
vous
croyez
que
la
peur
s'est
emparée
de
nous
Wenn
ihr
glaubt,
dass
die
Angst
sich
unserer
bemächtigt
hat
Si
vous
croyez
que
vos
actes
nous
rendent
jaloux
Wenn
ihr
glaubt,
dass
eure
Taten
uns
eifersüchtig
machen
On
a
l'audace
dans
le
sang
Wir
haben
die
Kühnheit
im
Blut
Et
le
cœur
d'ardeur
battant
und
das
Herz
voller
Leidenschaft
Et
l'espoir
qui
nous
attend
und
die
Hoffnung,
die
uns
erwartet
J'attends
que
la
raison
me
donne
raison
avant
que
je
perde
Ich
warte
darauf,
dass
die
Vernunft
mir
Recht
gibt,
bevor
ich
La
raison
den
Verstand
verliere
L'année
compte
quatre
saisons,
quant
est-ce
sera
Das
Jahr
hat
vier
Jahreszeiten,
wann
wird
es
sein
L'heure
de
la
moisson
Zeit
für
die
Ernte
De
tout
ce
qu'on
a
semé
le
jour
de
l'Indépendance
von
all
dem,
was
wir
am
Tag
der
Unabhängigkeit
gesät
haben
Et
la
valeur
humaines
et
la
transparence
und
der
menschlichen
Würde
und
der
Transparenz
God
bless
mon
pays
le
drapeau
rouge
et
l'étoile
verte
Gott
segne
mein
Land,
die
rote
Flagge
und
den
grünen
Stern
Malgré
tout
le
mal
qui
court
sur
tes
terres
Trotz
all
des
Übels,
das
über
dein
Land
läuft
Tu
restes
à
jamais
dans
nos
cœurs
Du
bleibst
für
immer
in
unseren
Herzen
God
bless
mon
pays
le
drapeau
rouge
et
l'étoile
verte
Gott
segne
mein
Land,
die
rote
Flagge
und
den
grünen
Stern
Malgré
tout
le
mal
qui
court
sur
tes
terres
Trotz
all
des
Übels,
das
über
dein
Land
läuft
Tu
restes
à
jamais
dans
nos
cœurs.
Du
bleibst
für
immer
in
unseren
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Rodriguez, Keith Finch, Richard William Campbell Drury
Attention! Feel free to leave feedback.